逐句原文翻译
畴昔国士遇,生平知己恩。
从前梁国给了我国士的待遇,那恩情一辈子也忘不了。
直言珠可吐,宁知炭可吞。
说是像灵蛇吐珠一样报萧梁,谁知道如今却像吞炭的豫让。
一顾重尺璧,千金轻一言。
帝王的眷顾使我身价珍贵如尺璧一样,而今却不能像季布一样兑现报主的承诺。
悲伤刘孺子,凄怆史皇孙。
痛惜凄惨的梁敬帝好比汉末的刘孺子,伤心梁朝子孙就像刘家的史皇孙。
无因同武骑,归守灞陵园。
可叹我不能像司马相如一样,回到故土为先帝守陵看墓。
注释
(1)畴昔:往日。“畴”为助词,无意。
(2)国士:国中杰出的人物。
(3)直言珠可吐:用蛇吐珠以报隋侯的故事。
(4)宁知炭可吞:用豫让吞炭的典故。豫让,春秋战国间晋人,为晋卿智瑶家臣。
(5)顾:眷念,眷顾,垂爱关注之意。
(6)刘孺子:指汉宣帝玄孙刘婴,平帝死,婴年二岁被王莽立为皇太子,号孺子,不久王莽篡位,废婴为安定公。
(7)凄怆史皇孙:这里是喻指梁朝王室子孙多被戕害。
(8)武骑:司马相如在汉景帝时曾为武骑常侍。
(9)灞陵园:汉文帝陵园,司马相如在汉武帝时被任命为孝文园令。