逐句原文翻译
嗟嗟烈祖!有秩斯祜。
赞叹伟大我先祖,大吉大利有洪福。
申锡无疆,及尔斯所。
永无休止赏赐厚,至今恩泽仍丰足。
既载清酤,赉我思成。
祭祖清酒杯中注,佑我事业得成功。
亦有和羹,既戒既平。
再把肉羹调制好,五味平和最适中。
鬷假无言,时靡有争。
众人祷告不出声,没有争执很庄重。
绥我眉寿,黄耇无疆。
赐我平安得长寿,长寿无终保安康。
约軧错衡,八鸾鸧鸧。
车衡车轴金革镶,銮铃八个鸣铿锵。
以假以享,我受命溥将。
来到宗庙祭祖上,我受天命自浩荡。
自天降康,丰年穰穰。
平安康宁从天降,丰收之年满囤粮。
来假来飨,降福无疆。
先祖之灵请尚飨,赐我大福绵绵长。
顾予烝尝,汤孙之将。
秋冬两祭都登场,成汤子孙永祭享。
注释
(1)烈祖:功业显赫的祖先,此指商朝开国的君王成汤。
(2)有秩斯祜:马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“有秩即形容福之大貌。”祜,福。
(3)申:再三。
(4)锡:同“赐”。
(5)及尔斯所:陈奂《诗毛氏传疏》云:“及尔斯所,犹云‘以迄于今’也。”
(6)清酤:清酒。
(7)赉:赐予。
(8)思:语助词。
(9)戒:齐备。
(10)鬷假:集合大众祈祷。
(11)绥:安抚。
(12)眉寿:高寿。
(13)黄耇:义同“眉寿”。朱熹《诗集传》云:“黄,老人发白复黄也。耇,老人面涷(dōng)梨色。”
(14)约軧错衡:用皮革缠绕车毂(gǔ)两端并涂上红色,车辕前端的横木用金涂装饰。错,金涂。
(15)鸾:通“銮”,一种饰于马车上的铃。
(16)鸧鸧:同“锵锵”,象声词。
(17)假:同“格”,至也。
(18)享:祭。
(19)溥:大。
(20)将:王引之《经义述闻》释为“长”。
(21)顾:光顾,光临。指先祖之灵光临。
(22)烝尝:冬祭叫“烝”。秋祭叫“尝”。
(23)汤孙:指商汤王的后代子孙。
(24)将:奉祀。