汝坟贫女

〔宋代〕梅尧臣

时再点弓手,老幼俱集。大雨甚寒,道死者百余人。自壤河至昆阳老牛陂,僵尸相继。

汝坟贫家女,行哭音凄怆。

自言有老父,孤独无丁壮。

郡吏来何暴,县官不敢抗。

督遣勿稽留,龙钟去携杖。

勤勤嘱四邻,幸愿相依傍。

适闻闾里归,问讯疑犹强。

果然寒雨中,僵死壤河上。

弱质无以托,横尸无以葬。

生女不如男,虽存何所当!

拊膺呼苍天,生死将奈向?

作品简介

《汝坟贫女》是宋代著名诗人梅尧臣所写的一首五言古诗,这首诗作于公元1040年(仁宗康定元年),时作者任河南襄城县令。作品通过汝河边上一位贫家女子的悲怆控诉,再现了一个由于征集乡兵,而致使贫民家破人亡的悲剧,反映了宋仁宗时期下层劳动人民在兵役中所遭受的苦难境遇。

创作背景

公元1040年(宋仁宗康定元年),作者任襄城(今河南中部县治)县令,在汝河流域。当时西夏犯边,朝廷下令征集乡兵,如司马光《论义勇六札子》所言,造成“闾里之间,惶扰愁怨”,“骨肉离散,田园荡尽”。又值夏雨成灾,河水暴涨。作者区区县令,无力改变局面。做《汝坟贫女》此诗与《田家语》同时。《诗经·周南》有《汝坟》篇,为乱世之辞,作者以之为题。

翻译注释

翻译

汝水边贫苦人家的女儿,一边走一边哭声音凄凉悲伤。

她说家中上有老父,除了她这女儿再没丁壮。

郡中的官吏下来态度强暴,县官那里敢表示违抗。

催逼严厉不允许片刻担搁,老迈的父亲扶着拐杖上路忙。

临走时再三拜托四邻,希望对弱女多多相帮。

刚才听到同乡人回来,向他们打听父亲下落时心里疑虑不安。

果然在寒冷的雨中,父亲冻死在河边堤上。

我这瘦弱的女子没人依靠,父亲的尸体也无力安葬。

生女儿比不上男子,我虽活着有什么事可以承当?

摸着胸顿足高呼上天,我是活是死真是两难!

注释

(1)行哭:即哭。行,从事,做。

(2)丁:成年的男子。

(3)壮:壮年人。

(4)督:督促。

(5)遣:遣派。

(6)稽留:停留。

(7)龙钟:老年人行动迟缓、衰惫的样子。

(8)去携杖:老人拄着手杖去充乡兵。

(9)勤勤嘱四邻,幸愿相依傍:这两句是说老父临行时,女儿殷勤地恳求四邻一同应征的人予以照顾。依傍:依靠。

(10)适:刚才。

(11)闾里:乡里。闾里归,指同乡应征回来的人。

(12)疑:迟疑。

(13)强:勉强。是说想打听一下父亲的消息,又怕凶多吉少,所以迟疑不敢问。

(14)弱质:柔弱的身体。贫女自谓。

(15)何所当:活着有什么用?当,抵当。

(16)拊膺:捶胸。膺,即胸。

(17)奈向:犹言活下去呢?还是一死完事呢?奈,犹何。

全文拼音版

fénpín
fénpínjiāxíngyīnchuàng
yányǒulǎodīngzhuàng
jùnláibàoxiànguāngǎnkàng
qiǎnliúlóngzhōngxiézhàng
qínqínzhǔlínxìngyuànxiāngbàng
shìwénguīwènxùnyóuqiáng
guǒránhánzhōngjiāngrǎngshàng
ruòzhìtuōhéngshīzàng
shēngnánsuīcúnsuǒdāng
yīngcāngtiānshēngjiāngnàixiàng

作者介绍

梅尧臣(1002—1060),字圣俞,世称宛陵先生,宣州宣城(今安徽宣城)人,北宋著名现实主义诗人。少时应进士不第,以荫补入仕,官至尚书都官员外郎。与欧阳修同为北宋诗文革新运动领袖,反对西昆体浮艳诗风,主张"状难写之景如在目前"。诗作平淡质朴,关注社会现实,《田家语》《汝坟贫女》等反映民间疾苦,《鲁山山行》等山水诗清新自然。著有《宛陵集》,其诗歌理论和创作开宋诗风气之先,对苏轼、黄庭坚等影响深远,刘克庄称其为宋诗"开山祖师"。

梅尧臣的诗

相关推荐

怨歌行

〔南北朝〕庾信

家住金陵县前,嫁得长安少年。

回头望乡泪落,不知何处天边?

胡尘几日应尽?汉月何时更圆?

为君能歌此曲,不觉心随断弦!

鹧鸪天·戏题村舍

〔宋代〕辛弃疾

鸡鸭成群晚不收,桑麻长过屋山头。有何不可吾方羡,要底都无饱便休。

新柳树,旧沙洲,去年溪打那边流。自言此地生儿女,不嫁余家即聘周。

感离诗

〔魏晋〕左芬

自我去膝下,倏忽逾再期。

邈邈浸弥远,拜奉将何时。

披省所赐告,寻玩悼离词。

仿佛想容仪,欷歔不自持。

何时当奉面,娱目于书诗。

何以诉辛苦,告情于文辞。

卫风·芄兰

〔先秦〕诗经

芄兰之支,童子佩觿。虽则佩觿,能不我知?容兮遂兮,垂带悸兮。

芄兰之叶,童子佩韘。虽则佩韘,能不我甲?容兮遂兮,垂带悸兮。

王风·君子于役

〔先秦〕诗经

君子于役,不知其期,曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!

君子于役,不日不月,曷其有佸?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴!