逐句原文翻译
小戎俴收,五楘梁辀。游环胁驱,阴靷鋈续。文茵畅毂,驾我骐馵。言念君子,温其如玉。在其板屋,乱我心曲。
轻型战车浅车厢,五条皮带扎辕上。马背有环胁有扣,引车带环白铜镶。虎皮褥子长车毂,花马驾车白蹄扬。思念夫君人品好,温和就像玉一样。住在木板搭的房,让我心烦又忧伤。
四牡孔阜,六辔在手。骐駠是中,騧骊是骖。龙盾之合,鋈以觼軜。言念君子,温其在邑。方何为期?胡然我念之!
四匹公马壮又高,手中缰绳攥六条。青马红马中间驾,黄马黑马两边跑。龙纹盾牌双合起,内侧辔绳铜环套。思念夫君人品好,温馨但恨边邑遥。何时是他归来日,怎能想他不心焦。
俴驷孔群,厹矛鋈錞。蒙伐有苑,虎韔镂膺。交韔二弓,竹闭绲縢。言念君子,载寝载兴。厌厌良人,秩秩德音。
四马轻身步协调,三棱矛柄镶铜套。巨大盾牌花纹美,虎皮弓套镂金雕。两弓交错插袋中,弓檠夹弓绳缠绕。思念夫君人品好,若醒若睡心焦躁。安静柔和好夫君,彬彬有礼声誉高。
注释
(1)秦风:秦地的诗篇。《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。
(2)小戎:兵车。因车厢较小,故称小戎。
(3)俴收:车后轸木上的车厢板。俴,浅。收,轸。四面束舆之木谓之轸。
(4)五楘:皮革交错缠绕的车辕。五,同“午”,交错缠绕的意思。楘,既可加固车辕,也可增其美观。
(5)梁辀:曲辕。辀,车轴。
(6)游环:活动的环。设于辕马背上。
(7)协驱:迫使骖马直行的小金属折板。
(8)阴靷:阴:车轼前的横板。靷(yǐn):引车前行的皮带或绳索。
(9)鋈续:以白铜(锡)镀的环紧紧扣住皮带。鋈,白铜;一说镀锡。续,连续;一说绳结。
(10)文茵:有花纹的车垫,有的是虎皮,有的是席子。
(11)畅毂:长毂。毂,车轮中心的圆木,中有圆孔,用以插轴。
(12)骐馵:骐:青黑色如棋盘格子纹的马。馵(zhù):左后蹄白或四蹄皆白的马。
(13)言:语助词。
(14)君子:指从军的丈夫。
(15)温其如玉:女子形容丈夫性情温润如玉。
(16)板屋:用木板建造的房屋。秦国多林,故以木房为多。此处代指西戎(今甘肃一带)。
(17)心曲:心灵深处,心田。
(18)四牡孔阜:牡:公马。孔:甚。阜:肥大。
(19)辔:缰绳。一车四马,内二马各一辔,外二马各二辔,共六辔。
(20)駠:同“骝”,赤身黑鬣的马,即枣骝马。
(21)騧骊是骖:騧(guā):黄身黑嘴的马。骊(lí):纯黑色的马。骖(cān):车辕外侧二马称骖。
(22)龙盾:画龙的盾牌。
(23)合:两只盾合挂于车上。
(24)觼軜:觼(jué):有舌的环。軜(nà):内侧二马的辔绳。以舌穿过皮带,使骖马内辔绳固定。
(25)邑:西戎的城邑。有土墙围绕的居民区为邑。
(26)方:将。
(27)期:指归期。
(28)胡然:为什么这样地。
(29)俴驷:披薄金甲的四马。
(30)孔群:群马很协调。
(31)厹矛:头有三棱锋刃的长矛。
(32)錞:矛柄下端金属套。
(33)蒙伐有苑:蒙:画杂乱的羽纹。伐:通“瞂”,大盾牌。苑:文彩貌。
(34)虎韔:虎皮弓囊。韔,弓箭套。
(35)镂膺:装饰有金属花纹的箭袋。
(36)交韔二弓:两张弓,一弓向左,一弓向右,交错放在袋中。交,互相交错;韔,用作动词,作“藏”讲。
(37)竹闭:保护弓箭不走形的竹制器具。
(38)绲縢:绳索。绲,绳;一说捆。縢,捆扎;一说绳子。
(39)载兴:载(zài):语助词,又。兴:起。
(40)厌厌:安静柔和貌。
(41)良人:指女子的丈夫。
(42)秩秩:有礼节,一说聪明多智貌。
(43)德音:好声誉。一说善言,口才好。