逐句原文翻译
海燕参差沟水流,同君身世属离忧。
像海燕雄雌分飞,像沟水东西分流,我和你一般身世满怀忧戚离家飘游。
相携花下非秦赘,对泣春天类楚囚。
相携漫步花下却抑抑不乐,并非因寄人篱下身为赘婿,而是由于像楚囚般沉沦,在明媚春日怎能不涕泪交流?
碧草暗侵穿苑路,珠帘不卷枕江楼。
看碧绿的芳草郁郁葱葱,暗暗地伸延进园中小路,珠帘儿也不打开,只剩下一座空搂。
莫惊五胜埋香骨,地下伤春亦白头。
莫要去惊叹,佳人香骨沈埋水底,她若地下有知,也会因伤春而愁白了头。
注释
(1)海燕参差:用卓文君《白头吟》“今日斗酒会,明旦沟水头。躞蹀御沟上,沟水东西流”语意,亦喻男女分离。参差:上下不齐。
(2)沟水流:比喻男女分离。
(3)属:相同。
(4)花:比青楼女、妾媵之类。
(5)秦赘:春秋秦俗家富子壮即分户,家贫子壮即出赘,后因称赘婿为秦赘。
(6)苑:指曲江之芙蓉苑。
(7)枕江楼:靠曲江的楼殿。
(8)五胜:指水。
(9)埋香骨:用的是西施沉江的典故,此谓所思艳色已埋于地下。
