逐句原文翻译
归舟归骑俨成行,江南江北互相望。
江面上返乡的船只来来往往列仿佛列成队,江边归家的车马熙熙攘攘好像排成行,江水南北两岸思念的人儿在遥遥地互相眺望。
谁谓波澜才一水,已觉山川是两乡。
在依依不舍的离别时刻,谁能说这波涛汹涌的大江仅仅是一条水流呢,由于被江水隔断,早觉得两岸的山川已属不同人的家乡。
注释
(1)俨:好像。
(2)波澜:波涛。
归舟归骑俨成行,江南江北互相望。
谁谓波澜才一水,已觉山川是两乡。
归舟归骑俨成行,江南江北互相望。
江面上返乡的船只来来往往列仿佛列成队,江边归家的车马熙熙攘攘好像排成行,江水南北两岸思念的人儿在遥遥地互相眺望。
谁谓波澜才一水,已觉山川是两乡。
在依依不舍的离别时刻,谁能说这波涛汹涌的大江仅仅是一条水流呢,由于被江水隔断,早觉得两岸的山川已属不同人的家乡。
(1)俨:好像。
(2)波澜:波涛。
《秋江送别二首·其二》延续前作的离愁主题,以精妙的时空对比深化别绪。前两句"归舟归骑"展现水陆并行的动态场景,"江南江北"的往复眺望构成空间张力;后两句"一水"与"两乡"的强烈反差,将物理距离转化为心理隔阂。全诗四句皆对仗却流转自然,"俨成行""互相望"等口语化表达,体现王勃对六朝骈俪文风的革新,堪称初唐绝句"律化"的典范之作。
唐高宗乾封三年(668),王勃因作《檄英王鸡文》而被逐出长安,后南下入蜀。根据组诗题中“秋江”及第二首诗中“他乡”字样,这组诗或作于王勃居蜀时期。
山中相送罢,日暮掩柴扉。
春草明年绿,王孙归不归?
蓟庭萧瑟故人稀,何处登高且送归。
今日暂同芳菊酒,明朝应作断蓬飞。
乱烟笼碧砌,飞月向南端。
寂寞离亭掩,江山此夜寒。
劳歌一曲解行舟,红叶青山水急流。
日暮酒醒人已远,满天风雨下西楼。
绿暗红稀出凤城,暮云楼阁古今情。
行人莫听宫前水,流尽年光是此声。
东风柳线长,送郎上河梁。
未尽樽前酒,妾泪已千行。
不愁书难寄,但恐鬓将霜。
望怀白首约,江上早归航。
青衫匹马万人呼,幕府当年急急符。
愧我明珠成薏苡,负君赤手缚於菟。
观书到老眼如镜,论事惊人胆满躯。
万里云霄送君去,不妨风雨破吾庐。
怅望南浦时,徙倚北梁步。
叶上凉风初,日隐轻霞暮。
荒城迥易阴,秋溪广难渡。
沫泣岂徒然,君子行多露。
水色南天远,舟行若在虚。
迁人发佳兴,吾子访闲居。
日落看归鸟,潭澄羡跃鱼。
圣朝思贾谊,应降紫泥书。
落叶聚还散,征禽去不归。
以我穷途泣,沾君出塞衣。