逐句原文翻译
悠悠清水江,水落沙屿出。
江上碧波荡漾清水悠悠,江水退去露出小岛沙洲。
回潭石下深,绿筱岸傍密。
岩石下潭水漩流不见底,绿油油细竹傍岸长得稠。
鲛人潜不见,渔父歌自逸。
鲛人潜在潭底不见踪影,渔翁唱起棹歌自在优游。
忆与君别时,泛舟如昨日。
回想起与您分手的时候,泛舟的情景就像在昨日。
夕阳开返照,中坐兴非一。
夕阳斜照着傍晚的景物,独坐在小岛上兴味无穷。
南望鹿门山,归来恨如失。
向南方遥望家乡鹿门山,归来满腹都是别绪离愁。
注释
(1)沙屿:沙滩和小岛,泛指小沙岛。
(2)筱:细竹子。
(3)傍:一作“边”。
(4)鲛人:又作“蛟人”,神话传说中居于海底的怪人。
(5)渔父:渔翁。父,老人的通称。
(6)歌自逸:一作“自歌逸”。
(7)开返照:一作“门返照”,又作“开晚照”。
(8)鹿门山:在襄阳城南三十里。
(9)如:一作“相”。
