逐句原文翻译
玉树歌阑海云黑,花庭忽作青芜国。
《玉树后庭花》歌声停歇,海天墨染如晦,繁花庭院刹那间荒芜成杂草丛生的废土。
秦淮有水水无情,还向金陵漾春色。
秦淮河水流淌着无情的岁月,依旧向着金陵城漾开盎然春色。
杨家二世安九重,不御华芝嫌六龙。
杨家二世隋炀帝安居九重帝位,嫌弃御用的华车龙驾,偏爱肆意巡游。
百幅锦帆风力满,连天展尽金芙蓉。
百幅绘着金芙蓉的锦帆鼓满风力,在连天碧波上尽情舒展。
珠翠丁星复明灭,龙头劈浪哀笳发。
珠光翠影闪烁明灭,龙头画舫劈开波浪,悲笳声破空而起。
千里涵空澄水魂,万枝破鼻飘香雪。
千里江面涵映天空,水魂澄澈,万枝琼花绽放,香气扑鼻似雪。
漏转霞高沧海西,颇黎枕上闻天鸡。
漏壶催转,霞光漫至沧海之西,躺在玻璃枕上忽闻天鸡报晓。
鸾弦代雁曲如语,一醉昏昏天下迷。
琴弦如鸾凤代雁低语,一曲沉醉便让天下陷入昏沉迷乱。
四方倾动烟尘起,犹在浓香梦魂裹。
四方战乱烟尘纷起,统治者却仍在浓郁香气的梦境中沉沦。
后主荒宫有晓莺,飞来只隔西江水。
陈后主荒废的宫殿里传来清晨莺啼,这啼声仿佛只隔一汪西江水。
注释
(1)玉树:即南北朝时陈后主所作的歌曲《玉树后庭花》,其内容大概是歌咏张贵妃、孔贵嫔美色的,被后世认为是亡国之音。
(2)歌阑:歌残、歌尽。
(3)海云黑:天海边乌云密布,预示国家将亡。
(4)花庭忽作青芜国:谓原本花团锦簇的宫廷转眼变成了荒草丛生的废墟。
(5)杨家二世:指隋朝第二任皇帝隋炀帝。
(6)安九重:安居于九重深宫之内,喻指安于帝位。
(7)御:乘。
(8)华芝:即华盖,原指皇帝所乘之车的车盖,借指皇帝所乘之车。
(9)六龙:即六马,古代八尺以上的马称为龙。皇帝所乘之车由六马所驾。隋炀帝游江都,不乘车马而乘船,此句即此意。
(10)金芙蓉:疑为接上句锦帆而言,谓锦帆上所绣的金色芙蓉花,大概喻其龙船华美之意。
(11)丁星:闪烁貌。
(12)哀笳发:笳即胡笳,中国古代北方民族的一种吹奏乐器,似笛,音色哀凉。隋炀帝曾命乐工作《泛龙舟》等曲,其声亦哀怨。
(13)涵空:水映天空。
(14)澄:平静。澄一作“照”。
(15)水魂:水中精怪。
(16)万枝破鼻飘香雪:扬州有琼树,开百花。飘一作“团”。此句谓千万株琼树开花如一团团香雪,而其香气浓郁,又迎面扑鼻。
(17)漏:古代一种滴水定时器。
(18)转:指时间推移。
(19)霞高:晚霞升起。
(20)沧海西:日落于大海之西。
(21)颇黎:即玻璃,古代一种玉名,又名水玉。
(22)鸾弦代雁:泛指弦乐器。
(23)倾动:指天下震动,国家不安宁。倾一作“澒”。
(24)烟:一作“风”。
(25)后主:即陈后主。
