逐句原文翻译
无才不敢累明时,思向东溪守故篱。
没有才能不能辜负圣明时代,思念回东溪守着竹篱故居。
岂厌尚平婚嫁早,却嫌陶令去官迟。
不厌弃尚平尽早了却儿女婚嫁,却嫌恨陶潜辞官归隐年岁已迟。
草间蛩响临秋急,山里蝉声薄暮悲。
逢临秋季草堂边蟋蟀叫得更急,时近黄昏深山里蝉鸣徒增悲意。
寂寞柴门人不到,空林独与白云期。
柴门前寂寞冷清车马不到,空林中我独自与白云相依。
注释
(1)明时:指政治清明的时代。
(2)故篱:故乡。
(3)尚平:即尚长(尚子平)。三国魏·嵇康《高士传》载,尚长字子平,东汉朝歌人。为子嫁娶毕,即不复理家事。后用为不以家事自累的典实。唐·许浑《村舍》诗:“尚平多累自归难,一日身闲一日安。”一作“向平”。
(4)陶令:即陶潜(陶渊明),曾任彭泽令,故称。元·赵孟頫《见章得一诗因次其韵》:“无酒难供陶令饮,从人皆笑郦生狂。”
(5)薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。《楚辞·天问》:“薄暮雷电,归何忧?厥严不奉,帝何求?”
(6)柴门:用柴木做的门。言其简陋。三国魏·曹植《梁甫行》:“柴门何萧条,狐兔翔我宇。”
(7)空林:渺无人迹的树林。晋·张协《杂诗·其六》:“咆虎响穷山,鸣鹤聒空林。”
(8)期:约、约定。
