逐句原文翻译
漠南春色到滹沱,杨柳青青塞马多。
漠南的绚烂春光,已经蔓延到了滹沱,两岸青青的柳色,引来许多骏马渡河。
万里关山今不闭,汉家频许郅支和。
从此那重关险隘,敞开大门不用封锁,汉家的基本政策,多次允许郅支求和。
注释
(1)漠南:亦作“幕南”,大漠之南,指蒙古大沙漠以南地区,汉代用以称匈奴,唐代为回纥居地,这里指回纥。
(2)塞马:谓塞外蕃使之马。
(3)闭:设防。
(4)汉家:指唐朝,唐代诗人例皆以汉指唐。
(5)郅支:匈奴单于名,本名呼屠吾斯,为呼韩邪单于之兄,任左贤王,汉宣帝甘露元年(前53)自立为单于,并归顺汉朝,以后几年都来汉朝献。元帝初元元年(前48)杀汉使而叛,后来被汉派兵讨杀。据《汉书·匈奴传》记载,郅支单于被杀后,呼韩邪单于入汉朝见,请求和亲,元帝以宫女王嫱赐单于。呼韩邪单于十分高兴,上书愿为汉守护西北边疆,请汉罢除边防,以休养天子人民。元帝令臣下集议。郎中侯应列举十条理由,以为“夷狄之情,困则卑顺,彊则骄逆”,不可许。
