逐句原文翻译
天教兄弟各异方,不使新年对举觞。
上天让我们兄弟二人各处于不同的地方,不让我们在新年共同举杯对饮。
作云作雨手翻覆,得马失马心清凉。
朝廷中某些人翻手为云覆手为雨,对我们进行残酷打击;但我们以塞翁失马焉知非福的心态淡然处之。
何处胡椒八百斛,谁家金钗十二行。
那些贪污了许多财物,蓄养了众多歌妓的权贵如今又在哪里呢?
一邱一壑可曳尾,三沐三舋取刳肠。
在丘壑山林间隐居可以自由自在地生活,身居要位享受至高礼遇却会招来杀身之祸。
注释
(1)作云作雨:翻手为云覆手为雨,形容朝中政敌反复无常,玩弄权术。
(2)得马失马:用“塞翁失马焉知非福”语意,表示对祸福淡然处之。
(3)清凉:形容心态平和,怡然自得。
(4)胡椒八百斛:《新唐书》卷一百四十五〈元载列传〉:“籍其家,钟乳五百两,诏分赐中书、门下台省官,胡椒至八百石,它物称是。”代指贪官贪污很多财物。
(5)金钗十二行:白居易《酬思黯戏赠同用狂字》:“钟乳三千两,金钗十二行。”指权贵蓄养的歌妓很多,形容生活奢华。金钗:女子的首饰,代指歌妓。
(6)一邱一壑:代指隐居之处。
(7)曳尾:拖着尾巴游动。《庄子·秋水》:“此龟者,宁其死为留骨而贵乎,宁其生而曳尾于涂中乎?”代指过隐居而自由的生活。
(8)三沐三舋:亦作“ 三沐三熏 ”。再三沐浴熏香。舋:以香涂身。《国语·齐语》:“庄公束缚管仲以予齐使,齐使受之而退。比至,三舋三浴之。”指得到很高的礼遇。
(9)取:自取,招致。
(10)刳肠:割肠,挖空肠胃。《庄子集释》卷九上〈杂篇·外物〉:“神龟能见梦于元君,而不能避余且之网;知能七十二钻而无遗筴,不能避刳肠之患。”代指杀身之祸。
