逐句原文翻译
山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥。萧萧暮雨子规啼。
山脚下溪边的兰草才抽出嫩芽,浸泡在溪水之中。松间的沙石小路经过春雨的冲刷,洁净无泥。时值日暮,松林间的布谷鸟在潇潇细雨中啼叫。
谁道人生无再少,门前流水尚能西。休将白发唱黄鸡。
谁说人老不会再回年少时光呢?你看看,那门前的流水尚能向西奔流呢!所以,不要在老年感叹时光流逝。
注释
(1)山:这里指蕲水县境内的凤栖山,在蕲水县东。
(2)短浸溪:指初生的兰芽浸润在溪水中。
(3)萧萧:形容雨声。一作“潇潇”。
(4)子规:杜鹃鸟,相传为古代蜀帝杜宇之魂所化,亦称“杜宇”,鸣声凄厉,诗词中常借以抒写羁旅之思。
(5)无再少:不能回到少年时代。
(6)西:向西流。
(7)白发:老年。
(8)唱黄鸡:感叹时光的流逝,人生不可能长久。
