逐句原文翻译
畅幽哉,春风无处不楼台。一时怀抱俱无奈,总对天开。
心情非常舒畅安闲,楼台无处不刮着春风。自己的抱负却无法施展,真是无奈,总是对着天慨叹。
就渊明归去来,怕鹤怨山禽怪,问甚功名在?酸斋是我,我是酸斋。
跟着陶渊明归隐吧,若归隐田园再眷恋着世俗名利,恐怕会招致野鹤山禽的埋怨,管他什么功名利禄?我就是酸斋,酸斋就是我。
注释
(1)畅:极甚之词。真、好之意。
(2)幽:安闲。
(3)春风无处不楼台:句式倒装,即楼台无处不春风。
(4)怀抱:喻指抱负、志向。
(5)无奈:无可奈何。
(6)总:总然、终然。
(7)对天开:向苍天表白。开,陈述表白。
(8)就:趋就,遵循。
(9)归去来:晋陶渊明所作的辞赋名。
(10)酸斋:贯云石的别号。