逐句原文翻译
杨朱来此哭,桑扈返于真。
我来到此地吊念故友,故友就好像真的活着一样。
独自成千古,依然旧四邻。
故友是一个千古不朽的人,依然活在周围邻居的心里面。
闲檐喧鸟鹊,故榻满埃尘。
悠闲地喜鹊在屋檐喧闹着,故居的屋子落满尘埃。
曙月孤莺啭,空山五柳春。
夕阳余辉和黄莺的叫声倍显孤单,春天到了,山里面只剩下故友的空室。
野花愁对客,泉水咽迎人。
漫山遍野的花朵满脸的愁容,泉水哽咽着迎接来往的客人。
善卷明时隐,黔娄在日贫。
沈居士如善卷、黔娄那样贤能而安贫。
逝川嗟尔命,丘井叹吾身。
逝去的流水和枯萎的死井感慨着故友的生命。
前后徒言隔,相悲讵几晨。
我们相隔的时间也不多,相悲的时间过不了几天。
注释
(1)桑扈:即桑户。
(2)千古:千古不朽,对死者的悼祝之词。
(3)五柳:此指沈之山居。
(4)善卷:古之贤士。相传舜尝以天下让卷,卷不受而去,入深山,莫知其终。事见《高士传》卷上。
(5)黔娄:古贫士,据说是齐国隐士,齐威王很尊敬他。这里说沈居士如善卷、黔娄那样贤能而安贫。
(6)逝川:逝去的流水。
(7)丘井:《维摩经·方便品》:“是身如丘井,为老所逼。”鸠摩罗什注:“丘井,丘墟枯井也。”
(8)言隔:言语隔绝。
(9)讵:岂也。
