逐句原文翻译
举目纵然非我有,思量似在故山时。
抬头所见纵然不是我的家乡景,仔细想来一切却似我在故乡时。
鹤盘远势投孤屿,蝉曳残声过别枝。
白鹤盘旋奔向远方投入了岛屿,蝉拖着哀鸣余音飞向另一树枝。
凉月照窗攲枕倦,澄泉绕石泛觞迟。
冷月照窗倚着孤枕感到很倦怠,清泉绕石朋友聚饮自觉举杯迟。
青云未得平行去,梦到江南身旅羁。
仕路坎坷迟迟不能平步青云去,梦回江南半生漂泊此身仍旅羁。
注释
(1)举目:抬眼望。
(2)似:一作“如”。
(3)故山:旧山。喻家乡。
(4)远势:谓远物的气势、姿态。
(5)孤屿:孤岛。
(6)曳:拖着。
(7)别枝:另一枝;斜枝。
(8)凉月:秋月。
(9)窗攲:窗:一作“床”。欹:斜倚。
(10)澄泉:清泉。
(11)泛觞:谓饮酒。古园林中常引水流入石砌的曲沟中,宴时以酒杯浮在水面,漂到谁的面前,就谁饮。
(12)迟:慢。
(13)青云:高位,喻高官显爵。
(14)平行:平步。
(15)梦到江南身旅羁:一作“梦到江头身在兹”。旅羁:久居他乡。
