逐句原文翻译
乞巧楼空,影娥池冷,佳节只供愁叹。丁宁休曝旧罗衣,忆素手、为予缝绽。
适逢七夕佳节,但却孤独寂寞,令人反生愁绪。叮咛不要曝晒那旧罗衣,因为那是她曾为我缝制过的,见到它更会引起我深重的愁怀。
莲粉飘红,菱丝翳碧,仰见明星空烂。亲持钿合梦中来,信天上、人间非幻。
俯看荷塘上莲花飘零,菱丝遮掩了碧波,而仰望长空又只有明星灿烂。亲自手持我送你的妆盒袅娜而至,天上人间,你我之恋,弥久恒远。
注释
(1)影娥池:汉代未央宫中的池名。本凿以玩月,后以指清澈鉴月的水池。
(2)丁宁:同“叮咛”。叮嘱,嘱咐之意。
(3)罗衣:软而轻的丝制衣服。
(4)菱丝:菱蔓。
(5)翳:遮掩之意。
(6)钿合:金饰之盒。 “合”即“盒”字。古代女子以此为定情之信物。
