逐句原文翻译
已落芙蓉并叶凋,半枯萧艾过墙高,日斜孤馆易魂消。
池中的荷花和荷叶已经凋敝了。有些枯黄的艾蒿从墙头冒了出来。夕阳照在孤寂的客舍上,更让人感到寂寞无奈。
坐觉清秋归荡荡,眼看白日去昭昭。人间争度渐长宵。
坐看秋日的天空感觉一切正在消失当中。白天将会过去,继而是无尽的黑夜。又怎么能渡过一天比一天长的夜晚。
注释
(1)芙蓉:荷花的别名。
(2)萧艾:艾蒿,臭草。
(3)孤馆:孤寂的客舍。
(4)清秋:明净爽朗的秋天。
(5)白日去昭昭:白日指太阳,阳光。昭昭指明亮。
(6)争度:怎么渡过。
(7)渐长宵:一天比一天长的夜晚。