逐句原文翻译
腻粉琼妆透碧纱,雪休夸。金凤搔头坠鬓斜,发交加。
美人妆扮得特别漂亮,她的脂粉香飘四溢,她的妆饰透亮犹如碧纱,肌肤比雪还白。用纯金打造的凤凰形状的簪子斜插在她的发髻之上,鬓角和她那如瀑布一般的秀发连到了一处。
倚著云屏新睡觉,思梦笑。红腮隐出枕函花,有些些。
在绘饰有彩云的屏风里,美人刚刚从酣睡中醒来,想起刚才做的美梦不禁笑了起来。该是梦到自己的情郎了吧,他们甜甜蜜蜜地生活在一起,心里怎么能不高兴呢?想到这,美人十分娇羞,她的两腮忽地红了。睡了一觉醒来,她的脸上隐隐约约印上了一些枕头套子上的花痕。
注释
(1)腻粉:细腻滑润的自粉。
(2)琼妆:形容女子化妆后面色洁白如玉。琼:美玉。
(3)碧纱:碧纱窗。
(4)雪休夸:形容女子的肌肤很白,连雪都不敢夸耀自己白了。
(5)金凤搔头:金凤凰形状的簪子。
(6)交加:相集,错杂。
(7)云屏:绘饰有彩云的屏风。
(8)新睡觉:刚刚从酣睡中醒来。
(9)隐出:压出的印痕。
(10)枕函:枕头套子。
(11)些些:一点点。这里有隐隐约约的意思。