逐句原文翻译
雪销未尽残梅树,又风送、黄昏雨,长记小红楼畔路。杵歌串串,鼓声叠叠,预赏元宵舞。
严冬的残雪还未融尽,梅花凋残零落。又刮起了风,黄昏时下起了雨。我记得临安那华丽的楼房,路边歌声不断,鼓声不绝于耳,元宵之夜歌舞升平,热闹非凡。
天涯客鬓愁成缕,海上传柑梦中去,今夜上元何处度。乱山茅屋,寒炉败壁,渔火青荧处。
我漂泊天涯,只能遥想此夕宫中在海上举行传柑宴会,希望能作梦中之游。今夜的元宵的在哪里度过才好呢?身处连山茅屋之中,面对着寒冷的炉灶破败的墙壁,只能观赏那青荧的渔火了。
注释
(1)青玉案:词牌名,又名“一年春”“西湖路”“青莲池上客”等,正体双调六十七字,上下片各六句,五仄韵。
(2)辛稼轩:南宋词人辛弃疾,字稼轩。
(3)元夕韵:辛弃疾元夕词《青玉案·东风夜放花千树》。
(4)红楼:红色的楼。泛指华丽的楼房,多富贵家妇女所居。
(5)杵歌:本筑土时唱的夯歌,宋元时杂曲之一。
(6)叠叠:重复,重叠。此谓鼓声连续不断,不绝于耳。
(7)上元:即农历正月十五,元宵节。
(8)青荧:泛指青光或白光。