逐句原文翻译
杨柳东塘细水流,红窗睡起唤晴鸠。屏间山压眉心翠,镜里波生鬓角秋。
杨柳环绕着东塘,涓涓细水淌流,红窗里人儿睡醒,天晴了,声声啼叫的是斑鸠。双眉如屏间远山,低低伸向眉心,一片青翠,镜里鬓角两旁的双眼,荡漾如清秋。
临玉管,试琼瓯。醒时题恨醉时休。明朝花落归鸿尽,细雨春寒闭小楼。
面对着玉笛吹奏,品尝琼浆美酒,醒时尽情咏唱闲愁憾恨,沉醉方罢休。想来明朝落红遍地,归鸿飞尽,细雨蒙蒙,春寒料峭,只有独自关闭在小楼。
注释
(1)唤晴鸠:旧说鸠知天时,其鸣则天气转晴。晴鸠:宋陆佃《埤雅·释鸟》:“鹁鸠灰色无绣颈,阴则屏逐其匹,晴则呼之。”
(2)屏间山:指床头曲折层叠的屏风犹如起伏的山峦,或指屏风上所画山水。
(3)玉管:毛笔的美称。
(4)琼瓯:玉杯,指酒杯。