逐句原文翻译
东旭早光芒,渚禽已惊聒。
东方旭日早早露出光芒,沙洲上水鸟闹闹嚷嚷。
卧闻渔浦口,桡声暗相拨。
睡卧中听说已到渔浦潭边,桨儿隐隐地把水拨响。
日出气象分,始知江湖阔。
太阳出来照耀得景象分明,才知道江面上如此宽广。
美人常晏起,照影弄流沫。
美女们贪睡常爱晚起,拨开水沫照着倩影梳妆。
饮水畏惊猿,祭鱼时见獭。
舟行只怕惊扰饮水的猿猴,不时见到水獭爬到岸上。
舟行自无闷,况值晴景豁。
乘船而行自然没有烦闷,更何况遇晴日景象开朗。
注释
(1)渚:小洲,水中小块陆地。
(2)聒:喧扰,声音嘈杂。
(3)桡:船桨。《淮南子·主术训》:“夫七尺之桡而制船之左右者,以水为资。”
(4)晏:迟,晚。
(5)沫:以手掬水洗面曰沫。
(6)祭鱼:獭捕到的鱼陈列水边,犹如祭祀,称为獭祭鱼。
(7)豁:开阔。
