逐句原文翻译
一点露珠凝冷,波影,满池塘。绿茎红艳两相乱,肠断,水风凉。
清冷的晨风凝聚着点点露珠,波光水影荡开淡淡的晓雾。看那满池塘里,绿叶红花乱舞。愁思断肠的少女啊,更难堪水冷风寒入骨。
注释
(1)荷叶杯:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。《金奁集》入“南吕宫”。分单调、双调两体。此词为单调小令,二十三字,四仄韵二平韵。
(2)凝冷:凝聚着清冷。犹冷森森,含着凉气。
(3)池:鄂本《花间集》作“地”。
(4)绿茎红艳两相乱:绿色的枝干,红色的花朵,杂在一处,月色下分辨不清。这里指荷池晓景。
(5)肠断:这里是魂断之意,形容神情入迷。
