逐句原文翻译
【其一】
其一
扰弱新蒲叶又齐,春深花发塞前溪。
柔弱的菖蒲新叶又一次发齐了。浣花溪岸的落花,漂浮在水面上,多得很,好像是要让溪流为之阻塞一样。
知君未转秦关骑,月照千门掩袖啼。
得知元稹没有留在关中之地任职,而是去了更偏远的通州。这种失望和沮丧的情绪,到了晚上,当夜深人静时,更难以承受,禁不住独自掩袖啼泣。
【其二】
其二
芙蓉新落蜀山秋,锦字开缄到是愁。
芙蓉花纷纷飘落,西蜀秋意正浓时。这给夫君的书信,诉说的尽是离愁。
闺阁不知戎马事,月高还上望夫楼。
深闺中的女人,虽不熟悉军旅生活、军国大事,但夜以继日,不时登高远望,为前线夫君祈祷平安。
注释
(1)赠远:诗题《赠远》即《赠外》,“远”乃“外”之代字也。乐妓本无丈夫,但薛涛视元稹为丈夫,故不好直书《赠外》,只好用代字,题为《赠远》。
(2)扰弱:嫩弱。
(3)蒲:指今之唐菖蒲。
(4)叶又齐:有些版本作“绿又齐”。
(5)花发:有些版本作“花落”。
(6)秦关:指秦地关塞,即关中地区。
(7)月照千门:据《万首唐人绝句》版作“日照千门”。
(8)芙蓉:即荷花。
(9)锦字:即妻给夫的书信。
(10)开缄:拆开信封。
(11)闺阁:指女人的卧室,代指妻妾妇人。
(12)望夫楼:指代女人对丈夫的怀念和坚贞。