小雅·楚茨

〔先秦〕诗经

楚楚者茨,言抽其棘,自昔何为?我艺黍稷。我黍与与,我稷翼翼。我仓既盈,我庾维亿。以为酒食,以享以祀,以妥以侑,以介景福。

济济跄跄,絜尔牛羊,以往烝尝。或剥或亨,或肆或将。祝祭于祊,祀事孔明。先祖是皇,神保是飨。孝孙有庆,报以介福,万寿无疆!

执爨踖踖,为俎孔硕,或燔或炙。君妇莫莫,为豆孔庶。为宾为客,献酬交错。礼仪卒度,笑语卒获。神保是格,报以介福,万寿攸酢!

我孔熯矣,式礼莫愆。工祝致告,徂赉孝孙。苾芬孝祀,神嗜饮食。卜尔百福,如畿如式。既齐既稷,既匡既敕。永锡尔极,时万时亿!

礼仪既备,钟鼓既戒,孝孙徂位,工祝致告,神具醉止,皇尸载起。鼓钟送尸,神保聿归。诸宰君妇,废彻不迟。诸父兄弟,备言燕私。

乐具入奏,以绥后禄。尔肴既将,莫怨具庆。既醉既饱,小大稽首。神嗜饮食,使君寿考。孔惠孔时,维其尽之。子子孙孙,勿替引之!

古诗的意思及注释

逐句原文翻译

楚楚者茨,言抽其棘,自昔何为?我艺黍稷。我黍与与,我稷翼翼。我仓既盈,我庾维亿。以为酒食,以享以祀,以妥以侑,以介景福。

田野里生长簇簇蒺藜,去清除这些带刺荆棘。为什么自古就这样做?因为要种植高粱小米。我们的小米长得茂盛,高粱在地里排得整齐。粮食堆满我们的谷仓,囤里也装得严实紧密。用它们做成美酒佳肴,作对列祖列宗的献祭。请他们前来享用祭品,赐我们宏福无与伦比。

济济跄跄,絜尔牛羊,以往烝尝。或剥或亨,或肆或将。祝祭于祊,祀事孔明。先祖是皇,神保是飨。孝孙有庆,报以介福,万寿无疆!

我们步趋有节神端庄,把那些牛羊涮洗清爽,拿去奉献冬烝和秋尝。有人宰割又有人烹煮,有人分盛有人捧献上。司仪先祭于庙门之内,那仪式隆重而又辉煌。祖宗大驾光临来享用,神灵将它们一一品尝。孝孙一定能获得福分,赐予的福分宏大无量,赖神灵保佑万寿无疆!

执爨踖踖,为俎孔硕,或燔或炙。君妇莫莫,为豆孔庶。为宾为客,献酬交错。礼仪卒度,笑语卒获。神保是格,报以介福,万寿攸酢!

掌膳的厨师谨慎麻利,盛肉的铜器硕大无比,有人烧肉又有人烤炙。主妇怀敬畏举止有仪,盘盏中食品多么丰盛,席上则是那宾客济济。主客间敬酒酬答来往,举动合规矩彬彬有礼,谈笑有分寸合乎时宜。祖宗的神祇大驾光临,赐福回报子孙的心意,万寿无疆宏福与天齐!

我孔熯矣,式礼莫愆。工祝致告,徂赉孝孙。苾芬孝祀,神嗜饮食。卜尔百福,如畿如式。既齐既稷,既匡既敕。永锡尔极,时万时亿!

祭祀中我们极其恭谨,因而礼仪周全没毛病。于是司仪向大家致辞,赐福给主祭孝子贤孙。上供的祭品美味芬芳,神灵很喜欢又吃又饮,要赐给你众多的福分。祭祀遵法度按期举行,态度恭敬而举止敏捷,庄严隆重又小心谨慎。因而永赐你极大福分,成万成亿绵长无穷尽!

礼仪既备,钟鼓既戒,孝孙徂位,工祝致告,神具醉止,皇尸载起。鼓钟送尸,神保聿归。诸宰君妇,废彻不迟。诸父兄弟,备言燕私。

各项仪式都已经完成,钟鼓之乐正准备奏鸣。孝孙也回到原来位置,司仪致辞向大家宣称:神灵都已喝得醉醺醺。神尸起身离开那神位,把钟鼓敲起送走神尸,祖宗神祇于是转回程。那边众厨师和主妇们,很快地撤去肴馔祭品。在场的诸位父老兄弟,一起来参加家族宴饮。

乐具入奏,以绥后禄。尔肴既将,莫怨具庆。既醉既饱,小大稽首。神嗜饮食,使君寿考。孔惠孔时,维其尽之。子子孙孙,勿替引之!

乐队移后堂演奏曲调,大伙享用祭后的酒肴。这些酒菜味道实在好,感谢神赐福莫再烦恼。大家都吃得酒足饭饱,叩头致谢有老老少少。神灵爱吃这美味佳肴,他们能让您长寿不老。祭祀十分顺利而圆满,赖主人尽心恪守孝道。愿子孙们莫荒废此礼,永远继承将福寿永葆!

注释

(1)茨:蒺藜,草本植物,有刺。

(2)楚楚:植物丛生貌。

(3)言:爱,于是。抽:除去,拔除。棘:刺,指蒺藜。

(4)与与:茂盛貌。

(5)翼翼:整齐貌。

(6)享:飨,上供,祭献。

(7)妥:安坐。侑:劝进酒食。

(8)介:借为匄(gài),求。景福:大福。

(9)维:同“唯”,只有。其:指主人。尽之:尽其礼仪,指主人完全遵守祭祀礼节。

(10)介:借为匄(gài),求。景福:大福。

(11)剥:宰割支解。亨(pēng):同“烹”,烧煮。

(12)肆:陈列,指将祭肉盛于鼎俎中。将:捧着献上。

(13)祝:太祝,司祭礼的人。祊(bēng):设祭的地方,在宗庙门内。

(14)孔:很。明:备,指仪式完备。

(15)皇:往。一说为彷徨,即神灵徘徊。

(16)神保:神灵,指祖先之灵。一说指降神之巫。飨:享受祭祀。

(17)孝孙:主祭之人。庆:福。

(18)介福:大福。

(19)神保:神灵,神的美称。格:至,来到。

(20)将:美好。

(21)孔:甚,很。惠:顺利。时:善,好。

(22)介:借为匄(gài),求。景福:大福。

(23)孔:很。明:备,指仪式完备。

(24)神保:神灵,指祖先之灵。一说指降神之巫。飨:享受祭祀。

(25)介福:大福。

(26)执:执掌。爨(cuàn):炊,烧菜煮饭。踖(jí)踖:恭谨敏捷貌。

(27)君妇:主妇,此指天子、诸侯之妻。莫莫:恭谨。莫,一说勉也。

(28)豆:食器,形状为高脚盘。庶:众,多,此指豆内食品繁多。

(29)献:主人劝宾客饮酒。酬:宾客向主人回敬。

(30)卒:尽,完全。度:法度。

(31)获:得时,恰到好处。一说借为“矱(yuē)”,规矩。

(32)神保:神灵,神的美称。格:至,来到。

(33)攸:乃。酢(zuò):报。

(34)孔:甚,很。惠:顺利。时:善,好。

(35)祝:太祝,司祭礼的人。祊(bēng):设祭的地方,在宗庙门内。

(36)孔:很。明:备,指仪式完备。

(37)孝孙:主祭之人。庆:福。

(38)式:发语词。愆(qiān):过失,差错。

(39)工祝:太祝。致告:代神致词,以告祭者。

(40)卜:给予。赐予。

(41)如:合。畿(jī):借为期。式:法,制度。

(42)匡:正,端正。敕:通“饬”,严整。

(43)锡:赐。极:至,指最大的福气。

(44)时:是,一说训或。

(45)孔:甚,很。惠:顺利。时:善,好。

(46)言:爱,于是。抽:除去,拔除。棘:刺,指蒺藜。

(47)祝:太祝,司祭礼的人。祊(bēng):设祭的地方,在宗庙门内。

(48)皇:往。一说为彷徨,即神灵徘徊。

(49)神保:神灵,指祖先之灵。一说指降神之巫。飨:享受祭祀。

(50)孝孙:主祭之人。庆:福。

(51)君妇:主妇,此指天子、诸侯之妻。莫莫:恭谨。莫,一说勉也。

(52)神保:神灵,神的美称。格:至,来到。

(53)工祝:太祝。致告:代神致词,以告祭者。

(54)戒:备,一说训告。

(55)徂位:指孝孙回到原位。

(56)具:俱,皆。止:语气词。

(57)皇尸:代表神祇受祭的人。皇:大,赞美之词。载:则,就。

(58)宰:膳夫,厨师。

(59)废:去。彻:通“撤”。废彻谓撤去祭品。不迟:不慢。

(60)诸父:伯父、叔父等长辈。兄弟:同姓之叔伯兄弟。

(61)备:尽,完全。言:语中助词。燕:通“宴”。燕私,祭祀之后在后殿宴饮同姓亲属。

(62)具:俱。入奏:进入后殿演奏。祭在宗庙前殿,祭后到后面的寝殿举行家族私宴。

(63)孔:很。明:备,指仪式完备。

(64)时:是,一说训或。

(65)具:俱,皆。止:语气词。

(66)具:俱。入奏:进入后殿演奏。祭在宗庙前殿,祭后到后面的寝殿举行家族私宴。

(67)将:美好。

(68)莫怨具庆:指参加宴会的人皆相庆贺而无怨词。

(69)小大:指尊卑长幼的各种人。稽(qǐ)首:跪拜礼,双膝跪下,叩头至地。一种最恭敬的礼节。

(70)考:老。寿考,长寿。

(71)孔:甚,很。惠:顺利。时:善,好。

(72)维:同“唯”,只有。其:指主人。尽之:尽其礼仪,指主人完全遵守祭祀礼节。

(73)替:废。引:延长。引之,长行此祭祀祖先之礼仪。

小雅·楚茨拼音版

xiǎo··chǔ
chǔchǔzhěyánchōuwèishǔshǔcāngyíngwéi亿wèijiǔshíxiǎngtuǒyòujièjǐng
qiāngqiāngjiéěrniúyángwǎngzhēngchánghuòhuòhēnghuòhuòjiāngzhùbēngshìkǒngmíngxiānshìhuángshénbǎoshìxiǎngxiàosūnyǒuqìngbàojièwàn寿shòujiāng
zhícuànwèikǒngshuòhuòfánhuòzhìjūnwèidòukǒngshùwèibīnwèixiànchóujiāocuòxiàohuòshénbǎoshìbàojièwàn寿shòuyōu
kǒnghànshìqiāngōngzhùzhìgàolàixiàosūnfēnxiàoshénshìyǐnshíboěrbǎishìkuāngchìyǒngěrshíwànshí亿
bèizhōngjièxiàosūnwèigōngzhùzhìgàoshénzuìzhǐhuángshīzàizhōngsòngshīshénbǎoguīzhūzǎijūnfèichèchízhūxiōngbèiyányàn
zòusuíhòuěryáojiāngyuànqìngzuìbǎoxiǎoshǒushénshìyǐnshí使shǐjūn寿shòukǎokǒnghuìkǒngshíwéijǐnzhīsūnsūnyǐnzhī

作品简介

《小雅·楚茨》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是周王祭祖祀神的乐歌。全诗六章,每章十二句,描写了祭祀的全过程,从稼穑言起,由垦荒到丰收,由丰收而祭祀,从祭前的准备一直写到祭后的宴乐,详细展现了周代祭祀的仪制风貌。此诗有序曲,有乐章主体,有尾声,脉络清晰又完整和谐,结构严谨,风格典雅,宛如一首庄严的交响乐。

创作背景

此诗当是一首周王祭祖祀神的乐歌。《毛诗序》称此诗:“刺幽王也。政烦赋重,田莱多荒,饥馑降丧,民卒流亡,祭祀不飨,故君子思古焉。”朱熹在《诗序辨说》里指出:“自此至《车舝》凡十篇,似出一手,辞气和平,称述详雅,无风刺之意。《序》以在变雅中,故皆以为伤今思古之作。《诗》固有如此者,然不应十篇相属,绝无一言以见其为衰世之意也。”朱熹的这段议论得到了后世不少学者的赞同。

至于祭祀者的身分,朱熹则以为是卿大夫,他在《诗集传》中指出:“此诗述公卿有田禄者力于农事,以奉其宗庙之祭。”后世学者多不同意朱熹之说,以为祭祀者当为周王。如范家相《诗渖》云:“按《左传》引‘我疆我理’二句,明云先王疆理天下物土之宜,而布其利,则非公卿可知。《周礼·钟师》云:尸出入奏《肆夏》。又《左传》:金奏《肆夏》之三。诗曰:‘鼓钟送尸’。是金奏《肆夏》也,公卿焉得用之?《郊特牲》曰:大夫之奏《肆夏》,由赵文子始也。如以为公卿大夫之诗,则仍是衰世之音矣。”胡承珙《毛诗后笺》云:“《集传》公卿之说,不独初祭求神、鼓钟送尸非公卿所有;即如絜牛骍牡之牲、君妇诸宰之号、奏寝之乐、燕毛之礼、千仓万箱之入、四方八蜡之祭,皆非公卿所宜有也。”

不过,今人论诗者也并不泥定此诗为写周王祭祀。郭沫若在《青铜时代》中论及此诗时说:“这首诗,在年代上比较更晚,祭神的仪节和《少牢馈食礼》相近。彼礼,郑玄云‘诸侯之卿大夫祭其祖祢于庙之礼’,虽不一定就是这样,但足见其礼节之晚。主祭者的‘孝孙’可能是周王,可能是那一国的诸侯,也可能是卿大夫。在春秋末年鲁之三家已用‘雍彻’,季氏已用‘八佾舞于庭’,天子诸侯卿大夫的仪式并没有什么区别了。”(《由周代农事诗论到周代社会》)又陈子展云:“我们以为《楚茨》《信南山)《甫田》《大田》可能是西周初年王室也就是大奴隶主一家举行宗庙方社田祖等祭祀所用的诗乐。诗里称我,我孝孙,像是周王自称;诗里称尔,尔孝孙,像是诗人称周王。我以为此诗非孝孙自作,当是史巫尸祝之流所作。”(《雅颂选译》)

相关诗文

小雅·四月

〔先秦〕诗经

四月维夏,六月徂暑。

先祖匪人,胡宁忍予?

秋日凄凄,百卉具腓。

乱离瘼矣,爰其适归?

冬日烈烈,飘风发发。

民莫不谷,我独何害?

山有嘉卉,侯栗侯梅。

废为残贼,莫知其尤!

相彼泉水,载清载浊。

我日构祸,曷云能榖?

滔滔江汉,南国之纪。

尽瘁以仕,宁莫我有?

匪鹑匪鸢,翰飞戾天。

匪鳣匪鲔,潜逃于渊。

山有蕨薇,隰有杞桋。

君子作歌,维以告哀。

小雅·南山有台

〔先秦〕诗经

南山有台,北山有莱。乐只君子,邦家之基。乐只君子,万寿无期。

南山有桑,北山有杨。乐只君子,邦家之光。乐只君子,万寿无疆。

南山有杞,北山有李。乐只君子,民之父母。乐只君子,德音不已。

南山有栲,北山有杻。乐只君子,遐不眉寿。乐只君子,德音是茂。

南山有枸,北山有楰。乐只君子,遐不黄耇。乐只君子,保艾尔后。

小雅·苕之华

〔先秦〕诗经

苕之华,芸其黄矣。心之忧矣,维其伤矣!

苕之华,其叶青青。知我如此,不如无生。

牂羊坟首,三星在罶。人可以食,鲜可以饱。

小雅·六月

〔先秦〕诗经

六月栖栖,戎车既饬。

四牡骙骙,载是常服。

玁狁孔炽,我是用急。

王于出征,以匡王国。

比物四骊,闲之维则。

维此六月,既成我服。

我服既成,于三十里。

王于出征,以佐天子。

四牡修广,其大有颙。

薄伐玁狁,以奏肤公。

有严有翼,共武之服。

共武之服,以定王国。

玁狁匪茹,整居焦获。

侵镐及方,至于泾阳。

织文鸟章,白旆央央。

元戎十乘,以先启行。

戎车既安,如轾如轩。

四牡既佶,既佶且闲。

薄伐玁狁,至于大原。

文武吉甫,万邦为宪。

吉甫燕喜,既多受祉。

来归自镐,我行永久。

饮御诸友,炰鳖脍鲤。

侯谁在矣?张仲孝友。

小雅·隰桑

〔先秦〕诗经

隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。

隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。

隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。

心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之?

小雅·无羊

〔先秦〕诗经

谁谓尔无羊?三百维群。谁谓尔无牛?九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,其耳湿湿。

或降于阿,或饮于池,或寝或讹。尔牧来思,何蓑何笠,或负其餱。三十维物,尔牲则具。

尔牧来思,以薪以蒸,以雌以雄。尔羊来思,矜矜兢兢,不骞不崩。麾之以肱,毕来既升。

牧人乃梦,众维鱼矣,旐维旟矣,大人占之:众维鱼矣,实维丰年;旐维旟矣,室家溱溱。

小雅·鱼丽

〔先秦〕诗经

鱼丽于罶,鲿鲨。君子有酒,旨且多。

鱼丽于罶,鲂鳢。君子有酒,多且旨。

鱼丽于罶,鰋鲤。君子有酒,旨且有。

物其多矣,维其嘉矣!物其旨矣,维其偕矣!物其有矣,维其时矣!

小雅·甫田

〔先秦〕诗经

倬彼甫田,岁取十千。我取其陈,食我农人。自古有年,今适南亩。或耘或耔,黍稷薿薿。攸介攸止,烝我髦士。

以我齐明,与我牺羊,以社以方。我田既臧,农夫之庆。琴瑟击鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以榖我士女。

曾孙来止,以其妇子。馌彼南亩,田畯至喜。攘其左右,尝其旨否。禾易长亩,终善且有。曾孙不怒,农夫克敏。

曾孙之稼,如茨如梁。曾孙之庾,如坻如京。乃求千斯仓,乃求万斯箱。黍稷稻粱,农夫之庆。报以介福,万寿无疆。

小雅·頍弁

〔先秦〕诗经

有頍者弁,实维伊何?尔酒既旨,尔肴既嘉。岂伊异人?兄弟匪他。茑与女萝,施于松柏。未见君子,忧心奕奕;既见君子,庶几说怿。

有頍者弁,实维何期?尔酒既旨,尔肴既时。岂伊异人?兄弟具来。茑与女萝,施于松上。未见君子,忧心怲怲;既见君子,庶几有臧。

有頍者弁,实维在首。尔酒既旨,尔肴既阜。岂伊异人?兄弟甥舅。如彼雨雪,先集维霰。死丧无日,无几相见。乐酒今夕,君子维宴。

登小雅堂哭史明古

〔明代〕沈周

筑台高住似神仙,恰好堂成及已年。

歌哭于斯人忽耳,死生无度事茫然。

青山底处寻遗史,白雪从今付绝弦。

此夜独登惟见月,清光依旧石阑前。