逐句原文翻译
行到东溪看水时,坐临孤屿发船迟。
我来到东溪边观赏溪景,面对着水中的孤石迟迟舍不得上船离开。
野凫眠岸有闲意,老树着花无丑枝。
野鸭在岸边睡着,充满闲情逸趣;老树伸展着秀丽的枝干,繁花似锦,惹人喜爱。
短短蒲茸齐似剪,平平沙石净于筛。
溪旁短短的蒲草整齐得似乎经过修剪,平坦的沙岸,洁白的沙石仿佛多次被粗选细筛。
情虽不厌住不得,薄暮归来车马疲。
我虽然迷上了这里但不得不回去,傍晚到家马儿已累得精疲力衰。
注释
(1)孤屿:这里指水中孤石。
(2)野凫:野鸭。
(3)着花:开花。
(4)蒲茸:初生的菖蒲。
(5)净于筛:被筛选干净。
(6)住不得:再不能停留下去了。
(7)薄暮:黄昏。
