逐句原文翻译
前度小花静院,不比寻常时见。见了又还休,愁却等闲分散。肠断,肠断,记取钗横鬓乱。
上次那株小花静静开放在庭院里,那时的情景和往日寻常所见完全不同。如今又见到它,心头涌起万千思绪最终归于无言,连那无端引起的愁绪,也不知不觉间消散了。真是让人肝肠寸断啊,肝肠寸断!要记住她那时首饰不整、鬓发散乱的模样。
注释
(1)宴桃源:词牌名,又名“碧桃春”“阮郎归”“濯缨曲”等。
(2)等闲:无端。
(3)钗横鬓乱:指女子首饰不整、鬓发散乱的状态。
前度小花静院,不比寻常时见。见了又还休,愁却等闲分散。肠断,肠断,记取钗横鬓乱。
前度小花静院,不比寻常时见。见了又还休,愁却等闲分散。肠断,肠断,记取钗横鬓乱。
上次那株小花静静开放在庭院里,那时的情景和往日寻常所见完全不同。如今又见到它,心头涌起万千思绪最终归于无言,连那无端引起的愁绪,也不知不觉间消散了。真是让人肝肠寸断啊,肝肠寸断!要记住她那时首饰不整、鬓发散乱的模样。
(1)宴桃源:词牌名,又名“碧桃春”“阮郎归”“濯缨曲”等。
(2)等闲:无端。
(3)钗横鬓乱:指女子首饰不整、鬓发散乱的状态。
《宴桃源·前度小花静院》是唐代诗人白居易创作的一首词,收录于《尊前集》,约创作于中唐时期。这首小词先将带入一段往昔的回忆之中,那静谧的小院,点缀着小花,景致幽美,因“不比寻常时见”而显得格外珍贵;接着表达了相见之后的无奈与愁苦;结末连用两个“肠断”,将内心的痛苦与不舍推向极致。整首词笔触简洁而深情,寓含了词人对那段美好时光的无尽怀念与不舍。
前度小花静院,不比寻常时见。见了又还休,愁却等闲分散。肠断,肠断,记取钗横鬓乱。
何处春风归路,金屋空藏樊素。零乱海棠花,愁梦欲随春去。情绪,情绪,粉溅两行冰箸。
绿尽小池芳草,门外柳垂春昼。花上雨廉纤,帘幕燕来时候。消瘦,消瘦,依约粉香襟袖。
又是青春将暮,望极桃溪归路。洞户悄无人,空锁一庭红雨。凝伫,凝伫,人面不知何处。
廉纤小雨养花天。池光映远山。蕙兰风暖正暄妍。归梁燕翼偏。
芳草碧,绿波涟。良辰近禁烟。酒酣午枕兴怡然。莺声惊梦仙。
闲倚琐窗工绣,春困两眉频皱。独自下香街,攀折画桥烟柳。晴昼,晴昼,偏称玉楼歌酒。
天气把人僝僽,落絮游丝时候。茶饭可曾忺,镜中赢得销瘦。生受,生受,更被养娘催绣。
飞雪舞稀还骤。高阁下临群岫。独立遂移时,归去黄昏前后。知否。知否。落笔骚人赋就。
黄叶声迟风歇。龛火夜寒明灭。残月却多情,来照先生归辙。清绝。清绝。透隙飞霜似雪。
水外漫山桃李。那得个中风味。一种最怜渠,酒著佳人半醉。还似。还似。惊起午窗春睡。