逐句原文翻译
懒云凹,按行松菊讯桑麻。声名不在渊明下,冷淡生涯。
好一个懒云凹,行走松菊间,与人话桑麻,名声并不在陶渊明之下,看不起你倾我也轧。
味偏长凤髓茶,梦已随胡蝶化,身不入麒麟画。莺花厌我,我厌莺花。
最喜好品味凤髓茶,睡梦间随着蝴蝶栩然化,用不着麒麟阁中把像画。繁华已经厌弃我,我也早已厌繁华。
注释
(1)懒云凹:亦指阿里西瑛的懒云巢。凹,洼地。此处指建在低平之处的屋舍。
(2)按行松菊:意谓在隐居的乡间徜徉。按行,古代官吏巡视所部。松菊,陶渊明《归去来兮辞》:“三径就荒,松菊犹存。”此处代指隐居之所。
(3)讯桑麻:指询问农作物的生长情况。
(4)冷淡生涯:指自己对仕途早已灰心。
(5)凤髓茶:茶名。
(6)梦已随胡蝶化:用庄周梦蝶的典故。
(7)麒麟画:麒麟阁上的功臣像。麒麟阁在未央宫内,汉宣帝时曾画霍光等十一功臣像于其上。
(8)莺花:比喻指世俗荣华。