逐句原文翻译
双旌汉飞将,万里独横戈。
旌旗招展下的彭将军,独自一人领兵守卫万里边疆。
春色临关尽,黄云出塞多。
春天的景色到了边关就没了,塞外最多的是黄色的烟云。
鼓鼙悲绝漠,烽戍隔长河。
激越的战鼓声震荡沙漠,烽火连天隔断了黄河。
莫断阴山路,天骄已请和。
不要截断通往阴山的路,因为强敌已经来求和。
注释
(1)双旌:仪仗用的旌旗。旌:军中大旗。
(2)汉飞将:指李广,喻送别之友人。
(3)万里独横戈:此句意为天子命令他出征于千里之外。独:一作“授”。 戈:此指率兵防边。
(4)关:一作“边”,边关。
(5)黄云:塞外的大风,卷起尘土和黄沙,犹如阵阵黄云。
(6)鼓鼙:指军队打仗时用的乐器,也叫战鼓,这里运用了借代手法,借指鼓声。
(7)悲:形容鼓声紧急,有酣畅之意。
(8)绝漠:遥远的沙漠之地。
(9)烽戍:烽火和堡垒。戍:指守边士兵及用的刀矛。
(10)长河:黄河。
(11)阴山:即阴山山脉。唐时阴山北部为突厥、回纥等族的疆域。今河套以北、大漠以南诸山的统称。
(12)天骄:汉朝称北方匈奴为“天之骄子”,简称天骄。此处泛指强敌。