逐句原文翻译
泽国微茫,海滨寥廓。万堞孤城逼天角。云外龙车碧树悬,霜前雁字当窗落。苎城花,秦山月,都萧索。
水乡辽阔,海滨宽广,边远的孤立城墙上无数女垣直逼天空。远方西下的夕阳,就像悬挂在树梢上一样;楼外南飞的大雁,当窗而落投林栖止。东南和西北的山川城镇因战乱已经衰落凄凉。
刺史风流携琴鹤,暇日高吟倚轩阁。酾酒新亭几忘却。三泖沙明绕郡楼,九峰岚翠扶城郭。铜壶响,晓更催,宛如昨。
我风度翩翩闲情高雅,空闲时候在阁楼中吟诗作对。劳芳亭中饮酒几乎忘却了(战乱)。三泖流水,倒映落日余晖,沙滩空明,如玉带绕着城楼。铜漏声响,天快亮了,(战乱之事)还仿佛是昨天。
注释
(1)千秋岁引:词牌名,中调,八十二字,又名“千秋岁令”“千秋万岁”,以王安石词《千秋岁引·秋景》为正体;此外还有八十五字和八十七字两种变格。
(2)丽谯:壮美的高楼。
(3)泽国:此处指江南水乡。
(4)堞:城上的矮墙,形如齿状,设有箭孔,可以射箭和窥视。
(5)天角:天空的一角。
(6)龙车:此指神仙所乘的车。
(7)雁字:群雁飞行时排成“人”或“”字形,称为雁字。
(8)苎城:疑是浙江诸暨,苎萝山在诸暨东南。
(9)秦山:指西北地区的山岳。苎城、秦山,这里泛指东南和西北的山川城镇。
(10)萧索:指景象衰落凄凉。
(11)刺史:官名,秦代始设,为监督州郡的地方官。宋以后废,只作为地方长官的代称。这里是作者自称。
(12)携琴鹤:形容兴趣高雅,清廉自守。
(13)轩阁:设有长廊的楼阁。
(14)酾酒:斟酒,饮酒。
(15)新亭:即劳芳亭,故址在今江苏省江宁区西。东晋时,过江人士每至春秋佳日,多在此地饮宴。
(16)三泖:湖名。亦称泖湖或华亭泖。在今上海市松江区西。
(17)岚翠:山气蒸润而呈现的翠色。
(18)铜壶:即铜漏。古代的计时器。