逐句原文翻译
鸟道几登顿,马蹄无暂闲。
在鸟儿才能飞越的山路上簸颠,马蹄笃笃没有一刻偷闲。
崎岖出长坂,合沓犹前山。
好容易通过一道崎岖的长坡,又有重重叠叠的大山出现在眼前。
石激水流处,天寒松色间。
湍急的水流冲激着巨石,松树的枝叶划破了寒天。
王程应未尽,且莫顾刀环。
为王事奔波路程尚没有走尽,且不要过早地回看刀环。
注释
(1)鸟道:只有鸟才能飞越的山道。多用来称险峻的山路。
(2)登顿:忽上忽下、忽行忽止,形容山路的难走。
(3)坂:山坡,斜坡。
(4)合沓:重叠。
(5)激:拍打、碰撞。
(6)王程:奉王命差遣的行程。
(7)顾刀环:西汉李陵投降匈奴后,任立政等见到他,不便私语,便自循视刀环,表示可以还归于汉。环:谐音“还”,借作还意,隐指还家。
