逐句原文翻译
巫山十二郁苍苍,片石亭亭号女郎。
巫山十二峰郁郁苍苍,那一片巨石的神女峰,多么像亭亭玉立的女郎。
晓雾乍开疑卷幔,山花欲谢似残妆。
晨雾散开,如卷起帷幔;山花凋谢,似神女卸装。
星河好夜闻清佩,云雨归时带异香。
繁星漫天的夜空,能听到神女的佩环摇响;雨歇云收之后,似闻到她身上的奇香。
何事神仙九天上,人间来就楚襄王。
九天上的仙女呀,你到底为了什么?为什么到人间来与楚襄王共枕同床?
注释
(1)巫山十二:指巫山的12座山峰。巫山:相传山形像“巫”而得名。长江川流其中,称为巫峡。山上神女峰下有神女庙。
(2)女郎:指神女峰。
(3)乍:散开。
(4)谢:凋落。
(5)佩:古人衣带上的玉佩,行走时碰撞声音清脆故称“清佩”。
(6)云雨:宋玉《高唐赋》说楚襄王梦与女神相会,临别时,女神说她“旦为行云,暮为行雨”。诗中指女神的行踪。
(7)九天:古代传说天有九层,九天是最高层。
(8)就:靠近。
