逐句原文翻译
平淮策骑过东来,适遇梅花灼烁开。
平定淮西叛乱时骑马从东边赶来,恰好遇上梅花鲜明耀眼地绽放。
相耐岁寒存苦节,故于冷境发枯荄。
梅花耐受住一年中最寒冷的时节留存着坚贞的气节,因此在酷寒的环境里让枯萎的草根萌发新芽。
注释
(1)灼烁:鲜明貌;光彩貌。
(2)岁寒:一年的严寒时节。
(3)苦节:坚守节操,矢志不渝。
(4)枯荄:干枯的草根。
平淮策骑过东来,适遇梅花灼烁开。
相耐岁寒存苦节,故于冷境发枯荄。
平淮策骑过东来,适遇梅花灼烁开。
平定淮西叛乱时骑马从东边赶来,恰好遇上梅花鲜明耀眼地绽放。
相耐岁寒存苦节,故于冷境发枯荄。
梅花耐受住一年中最寒冷的时节留存着坚贞的气节,因此在酷寒的环境里让枯萎的草根萌发新芽。
(1)灼烁:鲜明貌;光彩貌。
(2)岁寒:一年的严寒时节。
(3)苦节:坚守节操,矢志不渝。
(4)枯荄:干枯的草根。
《梅花吟》是唐代名将李愬的一首咏梅七绝。此诗以军事行动中的偶遇起笔,通过“平淮策骑”与“梅花灼烁”的刚柔对比,展现梅花在严酷环境中绽放的生命力。后两句以“耐岁寒”“存苦节”直抒胸臆,将梅花与士人的气节操守相隐喻,而“冷境发枯荄”更强调在绝境中迸发的希望。全诗语言简劲,意象鲜明,既是对梅花的礼赞,亦暗含作者作为军事将领的坚韧品格,融武将视角与文人情怀于一炉。
《梅花吟》此诗当作于唐宪宗元和十二年(公元817年)冬,李愬率军平定淮西吴元济叛乱期间。时值雪夜奇袭蔡州前夕,诗人行军途中偶见寒梅怒放,触景生情而作。诗中“岁寒存苦节”既咏梅之傲骨,亦暗指将士在艰苦战局中坚守的忠贞;“冷境发枯荄”则隐喻战略转机即将到来。此诗是唐代少有的武将诗作,其创作情境与雪夜袭蔡州的军事传奇相呼应,展现了中国古代儒将“马上赋诗”的文化传统。
墙角数枝梅,凌寒独自开。
遥知不是雪,为有暗香来。
孤馆寒梅发,春风款款来。
故园花落尽,江上一枝开。
疏枝横玉瘦,小萼点珠光。
一朵忽先变,百花皆后香。
欲传春信息,不怕雪埋藏。
玉笛休三弄,东君正主张。
数萼初含雪,孤标画本难。
香中别有韵,清极不知寒。
横笛和愁听,斜枝倚病看。
朔风如解意,容易莫摧残。
【其一】
殷勤移植地,曲槛小阑边。
共约重芳日,还忧不盛妍。
阻风开步障,乘月溉寒泉。
谁料花前后,蛾眉却不全。
【其二】
失却烟花主,东君自不知。
清香更何用,犹发去年枝。
三月东风吹雪消,湖南山色翠如浇。
一声羌管无人见,无数梅花落野桥。
白玉堂前一树梅,为谁零落为谁开。
唯有春风最相惜,一年一度一归来。
锈针刺破纸糊窗,引透寒梅一线香。
蝼蚁也知春色好,倒拖花片上东墙。
繁如瑞雪压枝开,越岭吴溪免用栽。
却是五侯家未识,春风不放过江来。
当年走马锦城西,曾为梅花醉似泥。
二十里中香不断,青羊宫到浣花溪。