逐句原文翻译
飞来五色鸟,自名为凤皇。
飞来一只五色鸟,自称就是那神奇的凤凰。
千秋不一见,见者国祚昌。
吉祥的凤凰千年难得一见,它出现则预示着国运昌盛。
飨以钟鼓坐明堂,明堂饶梧竹,三日不鸣意何长。
凤凰被供奉在殿堂, 殿堂中有许多的梧桐青竹,可多日过去了人们都觉得奇怪,为何听不到凤凰欢快的鸣响!
晨不见凤皇,凤皇乃在东门之阴。
早晨不见凤凰,她在东门的阴沟里。
啄腐鼠,啾啾唧唧不得哺。
啄食腐鼠,还啾啾唧唧地抱怨吃得不够痛快。
夕不见凤皇,凤皇乃在西门之阴。
傍晚不见凤凰,它在西门的阴沟里。
媚苍鹰,愿尔肉攫分遗腥。
暗献媚眼,乞求天上的苍鹰分一些吃剩下的肉食。
梧桐长苦寒,竹实长苦饥。
呆在梧桐上受不住苦寒,吃着竹实更是饥饿难耐。
众鸟惊相顾,不知凤皇是钦䲹。
众鸟听了这些惊奇得相顾惶惑,不知道这凤凰原是钦䲹伪装。
注释
(1)钦䲹:本是神话中的人物,后被天帝所杀,化而为大鹗,形状像雕,有黑花纹,白头,红嘴,爪像虎足。传说这种凶鸟出现,就会有大战争。
(2)凤皇:即“凤凰”,传说中的神鸟,五色俱备,现则天下太平。
(3)见:同“现”,下文中“见者”的“见”同。
(4)国祚昌:国家昌盛。祚:福。昌:盛大。
(5)飨:通“享”,进、献。
(6)钟鼓:泛指乐器。
(7)明堂:古代天子朝见诸侯的殿堂,这里借指举行重大典礼的地方。
(8)饶:富足。
(9)梧竹:传说凤凰非梧桐不栖,非竹子的果实不吃。
(10)三日:多日。
(11)东门之阴:东门的隐蔽处。
(12)啄腐鼠:吃死老鼠。腐鼠:比喻庸俗者所珍视而贤者所鄙弃的贱物。
(13)啾啾唧唧:钦䲹的嘀咕声。
(14)媚苍鹰:讨好苍鹰。媚:献媚。苍鹰:一种猛禽,专食小鸟小兽。
(15)尔:你,指苍鹰。
(16)攫:用爪抓取。
(17)遗腥:吃剩下来的肉。
