逐句原文翻译
【其一】
【其一】
断头今日意如何?创业艰难百战多。
如今即将兵败身死我该写些什么?身经百战才创立了这番革命事业,是多么的不容易。
此去泉台招旧部,旌旗十万斩阎罗。
这次我要到阴间去召集已经牺牲过的同志。带领十万英灵击败国民党反动派。
【其二】
【其二】
南国烽烟正十年,此头须向国门悬。
南方已经打了十年的仗了,我死后,我的头颅要挂在城门上。
后死诸君多努力,捷报飞来当纸钱。
那些还活着的同志要多多努力,一定要用胜利的消息来祭奠我。
【其三】
【其三】
投生革命即为家,血雨腥风应有涯。
革命者四海为家,反动派的血腥统治必定有结束的时候。
取义成仁今日事,人间遍种自由花。
今天为正义的事业牺牲生命,自由幸福的美好理想必将实现。
注释
(1)断头:斩头。这里指战死、牺牲。
(2)泉台:迷信传说中的阴曹地府。
(3)旌旗:旗帜的统称;这里代指革命队伍。
(4)阎罗:梵语译音。佛教中称鬼王为阎罗;这里喻国民党反动派的头子蒋介石。
(5)南国:祖国的南部。
(6)正十年:从一九二六年七月北伐战争至一九三六年冬作者梅山被围,其间恰好十年。
(7)国门:城门;这里指大庾岭上的梅关。
(8)纸钱:旧俗以烧纸钱表示对死者的祭奠;这里借以勉励活着的战友努力奋战,以胜利的消息告慰牺牲的战友。
(9)血雨腥风:喻指反动派的血腥统治。
(10)涯:边,尽头。
(11)取义成仁:这里指为革命事业而牺牲。南宋末年丞相文天祥抗击入侵元兵,兵败被俘,不屈而死,就义前写《自赞》∶“孔曰成仁,孟云取义。惟其义尽,所以仁至。而今而后,庶几无愧!”作者借此寓以新意,表明自己对革命事业的无限忠诚。