逐句原文翻译
暖戏烟芜锦翼齐,品流应得近山鸡。
温暖时节鹧鸪在平野嬉戏彩翼同齐,看它们的行动举止,类别与平日活泼的山鸡相像。
雨昏青草湖边过,花落黄陵庙里啼。
黄昏时烟雨中从青草应边迅疾飞过,落花时节躲在凄冷的黄陵庙里哭啼。
游子乍闻征袖湿,佳人才唱翠眉低。
身在异乡的客人刚一听到鸣叫禁不住泪湿衣袖,佳人刚一唱起充满相思情意的《山鹧鸪》,青黑色的眉毛就黯然低垂。
相呼相应湘江阔,苦竹丛深日向西。
宽阔的湘江上鹧鸪叫声此起彼伏,相互相应,它们栖息在苦竹深处红日已经偏西。
注释
(1)戏:嬉戏。
(2)烟芜:烟雾弥漫的荒地。
(3)锦翼齐:彩色的羽毛整齐。
(4)品流:等级,类别。
(5)雨昏:下雨天空阴沉。
(6)青草湖:又名巴丘湖,在洞庭湖东南。
(7)黄陵庙:祭祀娥皇、女英的庙。传说帝舜南巡,死于苍梧。二妃从征,溺于湘江,后人遂立祠于水侧,是为黄陵庙。
(8)游子:离家在外或久居外乡的人。
(9)乍闻:刚听到。
(10)征袖:指游子的衣袖。征:远行。
(11)翠眉:古时女子用螺黛(一种青黑色矿物颜料)画的眉。
(12)湘江阔:宽阔的湘江。湘江:长江支流,在今湖南省。
(13)苦竹:竹的一种,笋味苦。
(14)日向:一作“春日”。