逐句原文翻译
待月西厢下,迎风户半开。
在西厢月色下静静等待,微风中的房门半掩半开。
拂墙花影动,疑是玉人来。
墙上的花影在轻轻晃动。误认是心上人悄悄来到。
注释
(1)待月:等待月色。
(2)厢:厢房,正房前面两旁的房屋。
(3)户半开:房门半掩半开。户,门。
(4)拂:拂动。
(5)玉人:比喻人的容貌如玉之美。此指张生。
待月西厢下,迎风户半开。
拂墙花影动,疑是玉人来。
待月西厢下,迎风户半开。
在西厢月色下静静等待,微风中的房门半掩半开。
拂墙花影动,疑是玉人来。
墙上的花影在轻轻晃动。误认是心上人悄悄来到。
(1)待月:等待月色。
(2)厢:厢房,正房前面两旁的房屋。
(3)户半开:房门半掩半开。户,门。
(4)拂:拂动。
(5)玉人:比喻人的容貌如玉之美。此指张生。
《答张生》是唐代女诗人崔莺莺(存疑)创作的一首五言绝句,这是一首少女邀约情人幽会的爱情诗,诗的前两句写月、写风、写户半开,点明幽会的地点和时间,暗示半开户相迎,后两句写花影动,玉人来,示意张生跳墙来会。这首诗笔触生动,构思新巧,语言含蓄,情画朦胧,表现了莺莺对张生和他的求爱允诺隐秘幽微的感情。
崔莺莺是唐代元稹撰小说《莺莺传》中之女主人公,但据赵德麟《侯靖录》卷五《辨正》载:“张生即为元稹之托名,崔莺莺亦当系托名。”《莺莺传》实际上是元稹年轻时候的亲身经历。故事中的张生(君瑞)就是元稹自己,而崔莺莺也实有其人,故《全唐诗》等书以崔莺莺当作真人实录其诗,而此诗是否为崔莺莺所作,存疑,也可能是元稹借其之手所作。《莺莺传》故事中,张生自见莺莺后,几不自持,行忘止,食忘饱,相思成疾,病在垂危。张生告之莺莺侍女红娘曰:“若因媒氏而娶,纳采问名,则三数月间,索我于枯鱼之肆矣。”(《莺莺传》)于是托红娘赠莺莺《春词二首》,莺莺遂作此诗以答。
鸳鸯于飞,毕之罗之。君子万年,福禄宜之。
鸳鸯在梁,戢其左翼。君子万年,宜其遐福。
乘马在厩,摧之秣之。君子万年,福禄艾之。
乘马在厩,秣之摧之。君子万年,福禄绥之。
雨余溪水掠堤平,闲看村童谢晚晴。
竹马踉蹡冲淖去,纸鸢跋扈挟风鸣。
三冬暂就儒生学,千耦还从父老耕。
识字粗堪供赋役,不须辛苦慕公卿。
问蛤蜊风致何如?秀出乾坤,功在诗书。云叶轻盈,灵华纤腻,人物清癯。
采燕赵天然丽语,拾姚卢肘后明珠,绝妙功夫。家住西湖,名播东都。
积阴为患恐沉绵,革去方惊造化权。
天放旧光还日月,地将浓秀与山川。
泥途渐少车声活,林薄初乾果味全。
寄语残云好知足,莫依河汉更油然。
青雀翅羽短,未能远食玉山禾。
犹胜黄雀争上下,唧唧空仓复若何。
耕田看书,一川禾黍,四壁桑榆。庄家也有欢娱处,莫说其余。
赛社处王留宰猪,劝农回牛表牵驴。还家去,蓬窗睡足,一品待如何?
野水千年在,闲花一夕空。
近来浮世狭,何似钓船中。
问讯山东窦长卿,苍苍云外且垂纶。流水落花都莫问,等取,榆林沙月静边尘。
江面不如杯面阔,卷起,五湖烟浪入清尊。醉倒投床君且睡,却怕,挑灯看剑忽伤神。
瀛洲西望沃洲山,山在平湖缥缈间。
常说使君千里马,至今龙迹尚堪攀。
青阳开动,根荄以遂,膏润并爱,跂行毕逮。
霆声发荣,壧处顷听,枯槁复产,乃成厥命。
众庶熙熙,施及夭胎,群生啿啿,惟春之祺。