逐句原文翻译
倾绿蚁,泛红螺,闲邀女伴簇笙歌。避暑信船轻浪里,闲游戏,夹岸荔枝红蘸水。
红螺酒杯中美酒就要溢出来,悠闲地邀请歌女们饮酒弹唱。为了消暑船儿在微浪里自在漂荡,船上作着游戏欢快无比,两岸鲜红的荔枝成熟果实累累简直要浸入水里。
注释
(1)绿蚁:指美酒。米酒酿成未过滤时,面上浮着米渣,呈淡绿色称为绿蚁。白居易《问刘十九》诗:“绿蚁新醅成,红泥小火炉。”
(2)泛:溢。
(3)红螺:用红色螺壳制成的酒器。古人常用海螺壳当酒杯。
(4)簇:簇拥。
(5)笙歌:奏乐唱歌。笙,指葫芦笙。
(6)信船:船随波而行,不加控制。
(7)蘸:东西浸入水中。这句是说两岸荔枝红熟,累累垂入水中。