逐句原文翻译
落叶聚还散,征禽去不归。
聚在一起的落叶终究还会被风吹散,就像那远徒的大雁一去不复返。
以我穷途泣,沾君出塞衣。
我身处困境,不禁悲伤哭泣,泪水沾湿了您即将出塞远行的衣裳。
注释
(1)征禽:远徒的大雁。
落叶聚还散,征禽去不归。
以我穷途泣,沾君出塞衣。
落叶聚还散,征禽去不归。
聚在一起的落叶终究还会被风吹散,就像那远徒的大雁一去不复返。
以我穷途泣,沾君出塞衣。
我身处困境,不禁悲伤哭泣,泪水沾湿了您即将出塞远行的衣裳。
(1)征禽:远徒的大雁。
《送别》是隋唐之际诗人陈子良的一首五言绝句。此诗以极简练的笔触,勾勒出深秋送别的经典场景。前两句“落叶聚还散,征禽去不归”运用比兴手法,以落叶的聚散无常喻人生别离,以征禽的远去不归暗示友人出塞的决绝;后两句“以我穷途泣,沾君出塞衣”直抒胸臆,将“穷途”之悲与“出塞”之苦融于沾衣热泪之中。全诗仅二十字,却蕴含了空间上的边塞之远、时间上的归期无望、情感上的双重悲怆,语言质朴而意境苍凉,展现了初唐诗歌由齐梁绮丽向汉魏风骨回归的过渡特征。
《送别》此诗创作背景与隋唐之际的边塞战事密切相关。陈子良由隋入唐,亲历朝代更迭与边疆战乱,诗中“出塞”既指友人奔赴边关,也暗含对战争环境的忧惧。“穷途泣”三字深具时代印记,既写个人仕途困顿,也隐喻易代之际文人的普遍境遇。诗人将自身“穷途”之泪与友人“出塞”之衣相交织,创造出一个极具张力的送别场景,反映了动乱年代中个体命运的渺小与无奈,比王勃“无为在歧路”的送别更显沉痛悲凉。
寻阳五溪水,沿洄直入巫山里。
胜境由来人共传,君到南中自称美。
送君别有八月秋,飒飒芦花复益愁。
云帆望远不相见,日暮长江空自流。
山中相送罢,日暮掩柴扉。
春草明年绿,王孙归不归?
杨柳东风树,青青夹御河。
近来攀折苦,应为别离多。
昨夜离心正郁陶,三更白露西风高。
萤飞木落何淅沥,此时梦见西归客。
曙钟寥亮三四声,东邻嘶马使人惊。
揽衣出户一相送,唯见归云纵复横。
寒更承夜永,凉夕向秋澄。
离心何以赠,自有玉壶冰。
下马饮君酒,问君何所之。
君言不得意,归卧南山陲。
但去莫复问,白云无尽时。
斗酒渭城边,垆头醉不眠。
梨花千树雪,杨叶万条烟。
惜别倾壶醑,临分赠马鞭。
看君颍上去,新月到应圆。
东风柳线长,送郎上河梁。
未尽樽前酒,妾泪已千行。
不愁书难寄,但恐鬓将霜。
望怀白首约,江上早归航。
杨柳青青著地垂,杨花漫漫搅天飞。
柳条折尽花飞尽,借问行人归不归。
长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。
天之涯,地之角,知交半零落。一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。
长亭外,古道边,芳草碧连天。问君此去几时来,来时莫徘徊。
天之涯,地之角,知交半零落。人生难得是欢聚,惟有别离多。