逐句原文翻译
年时今夜见师师,双颊酒红滋。疏帘半卷微灯外,露华上、烟袅凉飔。簪髻乱抛,偎人不起,弹泪唱新词。
那年的今夜,我与师师姑娘初次相遇。屋内琉帘半卷,烛光朦胧;屋外,露花笼雾,凉风续续。她美丽的双颊,泛着微醉后的红润。抛开髻簪,披拂着秀发,紧偎在我的怀中,她挥泪唱起了新谱的歌曲。
佳期谁料久参差。愁绪暗萦丝。想应妙舞清歌罢,又还对、秋色嗟咨。惟有画楼,当时明月,两处照相思。
谁知一别多年,久久不能实现当年约定的佳期,只有不尽的愁绪,隐隐约约地萦绕在心里。料想此刻此际,她一定唱罢了清越的歌,跳完了美妙的舞,又在对着寂寥的秋色嗟叹不已。画楼依旧,明月依旧,静静的秋夜依旧。只有清寒的月光照着两处相思,一种愁绪。
注释
(1)一丛花:词牌名。双调七十八字,前后阕各七句,四平韵。
(2)年时:宋时方言,犹“当年”或“那时”。
(3)酒红滋:酒后脸上泛起红晕。
(4)露华:秋夜露珠。
(5)凉飔:凉风。
(6)偎:挨贴。
(7)参差:本指长短、高低不齐,这里指错过。
(8)萦丝:如丝萦绕,形容纠缠难解。
(9)嗟咨:慨叹,叹息。
(10)画楼:雕饰华丽的楼房。
