逐句原文翻译
十里一走马,五里一扬鞭。
十里又十里纵马飞驰,五里又五里不断扬鞭。
都护军书至,匈奴围酒泉。
都护告急军书到,匈奴已围困酒泉。
关山正飞雪,烽戍断无烟。
关山隘岭正漫天飞雪,信号断了看不到烽烟。
注释
(1)陇西行:古曲名,属乐府古题《相和歌·瑟调曲》,又名“步出夏门行”。陇西:陇山以西地域,在今甘肃省陇西县以东,唐代属于边疆区域。
(2)走马:骑马疾走。走:跑,奔驰。
(3)都护:官名,都护府的长官。汉代设置西域都护,总监西域诸国,并护南北道,为西域地区最高长官。唐代效仿汉代建制,设置六大都护府以统辖西域诸国。
(4)匈奴:中国古代少数民族之一,善骑射,散居大漠南北,过着游牧生活。这里泛指中国北部和西部的少数民族。
(5)酒泉:郡名,故城在今甘肃省酒泉市东北。
(6)关山:泛指边关的山岳原野。
(7)烽戍:古代边防用烽火狼烟报警的土堡哨所。古代边疆告警,以烽燧为号,白天举烟为“燧”,夜晚举火为“烽”。戍:一本作“火”。
(8)断:中断联系。
