逐句原文翻译
江上春山远,山下暮云长。相留相送,时见双燕语风樯。满目飞花万点,回首故人千里,把酒沃愁肠。回雁峰前路,烟树正苍苍。
江上春山伸展向远方,山下暮云悠悠绵长。相留相送已难分难舍,又时见双燕呢喃风樯。回首故人已远隔千里,满眼飞花万点迎风飘扬。我万般无奈把酒浇愁却浇不开这郁结的愁肠。大雁还能从回雁峰飞回,我却不能与故人再叙家常。看前路茫茫,烟树苍苍,心中更增添无限忧伤。
漏声残,灯焰短,马蹄香。浮云飞絮,一身将影向潇湘。多少风前月下,迤逦天涯海角,魂梦亦凄凉。又是春将暮,无语对斜阳。
耳听得漏声将续将断,眼见那灯焰愈益短小不亮,似闻到故人马蹄留下的花香。我却像空中的浮云飞絮,形只影单飘向潇湘。我将饱尝多少风前月下的苦味,路曲折走向天涯海角的远方。就算是深夜里进入梦乡,羁旅的孤魂也是凄凉。春天很快又将消逝了,我只能无语独立,面对斜阳。
注释
(1)暮云:黄昏的云。
(2)风樯:桅杆。
(3)回雁峰:在湖南衡阳市南,为衡山七十二峰之首,峰势如雁之回旋,故名。相传雁飞至此不再南飞,遇春而回。
(4)沃:浇。
(5)将影:带着影子。
(6)迤逦:路径弯曲的样子。