无题·牧笛声中踏浅沙

〔清代〕高鼎

牧笛声中踏浅沙,竹篱深处暮烟多。

垂髫村女依依说,燕子今朝又作窠。

翻译注释

翻译

在牧笛声中走在乡间沙子路上,用竹子做的篱笆的人家已经开始开火做饭了。

村里一群不束发的女童在交流着,今年燕子又在谁家筑巢了。

注释

(1)牧笛:牧民所吹的笛子。

(2)踏浅沙:走在浅浅的沙地上。踏,行走。

(3)竹篱:指用竹子编的篱笆。

(4)暮烟:形容傍晚的烟雾。

(5)垂髫:指三四岁至八九岁的儿童。因当时儿童不束发,头发下垂,因以垂髫指儿童。髫,古代儿童头上下垂的短发。

(6)作窠:筑巢。窠,即窠巢,指鸟兽和昆虫居住的地方。

全文拼音版

··shēngzhōngqiǎnshā
shēngzhōngqiǎnshāzhúshēnchùyānduō
chuítiáocūnshuōyànjīnzhāoyòuzuò

作者介绍

高鼎(1828—1880),字象一、拙吾,仁和(今浙江省杭州市)人。清代后期诗人。高鼎生活在鸦片战争之后,大约在咸丰年间,其人无甚事迹,有关他的生平及创作情况历史上记录下来的很少,而他的《村居》诗却使他名传后世。著《拙吾诗稿》等。

高鼎的诗

相关推荐

无题三首·其一

〔宋代〕钱惟演

误语成疑意已伤,春山低敛翠眉长。

鄂君绣被朝犹掩,荀令熏炉冷自香。

有恨岂因燕凤去,无言宁为息侯亡?

合欢不验丁香结,只得凄凉对烛房。