逐句原文翻译
薛涛笺上相思字,重开又还重摺。载酒船空,眠波柳老,一缕离痕难折。虚沙动月。叹千里悲歌,唾壶敲缺。却说巴山,此时怀抱那时节。
信笺上面写满相思字句,我打开它一遍一遍地翻看。曾载着友人一起游玩的船儿一直空着,那横在水面上的垂柳也老了许多,心中一缕缕离愁别恨难以断绝。只好望着茫茫沙滩上缓缓移动的月色,生发出无限的悲慨,似要把唾壶口敲碎。相信不远的将来,我们相逢时会说起此时彼此的思念。
寒香深处话别。病来浑瘦损,懒赋情切。太白闲云,新丰旧雨,多少英游消歇。回潮似咽。送一点秋心,故人天末。江影沉沉,露凉鸥梦阔。
想起以前在菊花丛中依依话别。自从那次别后,我面容憔悴,连思念之情都没有心绪抒写。老朋友有的像闲云野鹤归隐,有的贫困潦倒没有音信,都已经飘零四散了。退潮的江水像阵阵呜咽。远去的潮水啊,请送一点秋心,给天边的老朋友吧。月色江影朦胧,沙鸥在夜露中酣睡,沉浸在梦中。
注释
(1)薛涛笺:笺纸名。薛涛:是唐代女诗人、乐妓。她创制松花小笺,人称“薛涛笺”。
(2)唾壶敲缺:形容心情忧愤或感情激昂。
(3)却说巴山:语出李商隐诗《夜雨寄北》:“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”。
(4)太白:山名,即终南山,唐时隐士多居于此。
(5)新丰旧雨:新丰:在今陕西省临潼。唐初大臣马周,早年曾困于新丰旅店,这里泛指流落异乡。旧雨:用古诗意,用“旧雨”喻指老朋友,“今雨”比喻新交。
(6)天末:天边,天际。
