逐句原文翻译
嫩绿柔香远更浓,春来无处不茸茸。
春天来了,到处是一片葱茏的绿色,柔嫩的芳草,散发出阵阵清香,极目眺望,只见越往远处,草色越是浓密。
六朝旧恨斜阳里,南浦新愁细雨中。
想起六朝旧恨,南浦送别的场景。再回到眼前的景物,在迷离的草色中。
近水欲迷歌扇绿,隔花偏衬舞裙红。
水边的春草和野花都似乎变成了当年的歌扇和舞裙,当年的歌扇和舞裙化作了今日的春草和野花。
平川十里人归晚,无数牛羊一笛风。
平川十里,牧入暮归,在茫茫的草色中,只见无数牛羊在慢慢蠕动,晚风习习,传来一阵阵悠扬的笛声。
注释
(1)茸茸:茂盛的样子。
(2)六朝旧恨:指六朝的亡国之恨。六朝,三国东吴、东晋、宋、齐、梁、陈。其都城均在南京。“六朝之恨”,指亡国之恨。
(3)南浦新愁:指别离之愁。南浦:南面的水边,多指送别之所。
(4)歌扇:唱歌时用的扇子。
(5)平川:平坦的原野。
(6)牛羊:一作“牛马”。