逐句原文翻译
贤王爱马如爱人,人与马并分王仁。
贤王爱马就像爱人一样,人与马一同分享王的仁心。
王乐养马忘苦辛,供给王马王之民。
王乐于养马忘记了辛苦,王的民众为王马提供补给。
马日龁水草百斤,大麦小麦十斗匀。
一匹马每天吃一百斤水草,大麦小麦也要平均十斗。
小豆大豆驿递频,马夜龁豆仍数巡。
小豆大豆运送频繁,马夜晚吃豆仍然还要数回。
马肥王喜王不嗔,马瘦王怒王扑人。
马养肥了,王就高兴不发怒,马瘦了,王就发怒打人。
东山教场地广阔,筑厩养马凡千群。
东山教场地面广阔,建造马厩养上成千上万群的马。
北城马厩先鬼坟,马厩养马王官军。
北城马厩是先祖的坟墓,也建成马厩让官军养马。
城南马厩近大海,马爱饮水海水清。
城南马厩靠近珠江,马喜欢喝清澈的珠江水。
西关马厩在城下,城下放马马散行。
西关马厩在城下面,城下好放马,马可以散行。
城下空地多草生,马头食草马尾横。
城下的空地野草多生,马低头吃草横放着马尾巴。
王谕养马要得马性情,马来自边塞马不轻。
王下令“养马要了解马的性情,马来自边塞马不能轻视。
人有齿马,服以上刑。
谁根据马齿数计算马的年龄,就要判处重刑”。
白马王络以珠勒,黑马王络以紫缨,紫骝马以桃花名。
白马用珍珠马笼头装饰,黑马用线缕珠宝装饰,紫骝马用桃花作名字。
斑马缀玉缫,红马缀金铃。
斑马彩色丝线连缀玉石点缀,红马金子打造的铃铛点缀。
王日数马,点养马丁。
王每天都清点马的数量,还清点养马丁。
一马不见,王心不宁。
一匹马没看到,王心绪不宁。
百姓乞为王马,王不应。
而百姓乞求成为王的马,王却不答应。
注释
(1)贤王:与下句的“王仁”皆嘲讽之辞。
(2)分王仁:分享二王的仁政。
(3)龁:咬,吃。
(4)十斗匀:指每天十斗。
(5)驿递:用驿马运输。
(6)数巡:几次。
(7)嗔:怒。
(8)扑:打。
(9)东山教场:即东教场,在广州城东。教场,军队操练的场所。
(10)先鬼坟:以前是坟塞。
(11)大海:指珠江。广州人习惯把珠江称为“海”。
(12)谕:告谕,命令。
(13)齿马:谓根据马齿数计算马的年龄。《礼记·曲礼》:齿路马(亦作“辂马”,古代君主驾车的马)者诛。”谓计算国君马匹年龄的要杀头。此用其典。
(14)上刑:重刑。
(15)珠勒:用珍珠装饰的带嚼口的马笼头。
(16)缨:缨络。用线缕珠宝结成的妆饰品。
(17)缀:装饰、点缀。
(18)玉缫:即玉璪。用彩色丝线连缀玉石而成,做装饰用。
(19)应:读平声,答应。