逐句原文翻译
空濛玉华晓,潇洒石淙秋。嵩高大有佳处,元在玉溪头。翠壁丹崖千丈,古木寒藤两岸,村落带林丘。今日好风色,可以放吾舟。
玉华峰早晨朦朦胧胧,石淙溪水无拘无束地流淌着。嵩山风景名胜数不胜数,原来最美好的地方就在玉溪的旁边。那苍翠的石壁和陡峭的红岩,耸立在两岸,掩映于古老的乔木和秋日的藤萝之中,远处还可看到疏疏落落的村庄以及草木丛生的山丘。今天天气这样好,风光又如此迷人,真应该驾着小船,荡起双桨,到溪上去浪游一番。
百年来,算惟有,此翁游。山川邂逅佳客,猿鸟亦相留。父老鸡豚乡社,儿女篮舆竹几,来往亦风流。万事已华发,吾道付沧洲。
近百年来,大概只有您老到此一游。美妙的奇山异水,今日有幸遇到一位高人雅士,山中的飞禽走兽也在殷勤地将你挽留。社日来临,备水酒,煮鸡豚,迎神赛会,和乡亲们一起欢庆丰收的节日;闲暇之时,乘竹轿,携茶几,与儿女们登山临水,论诗说文;山中民风笃厚,交往亲密,这样的生活也够儒雅风流的了。如今年纪老大,万事成空,我们的追求和理想难以实现,只能退居山林,终老水滨,去做无名隐士了。
注释
(1)空濛:小雨时薄暗的样子。
(2)玉华:少室山三十六峰之一,因山中出产玉膏,故名。
(3)潇洒:豁脱无拘束的样子。
(4)石淙:溪名,在登封东南三十里,又称平乐涧,与玉溪均汇入颍水,武则天曾与群臣会饮于此赋诗。
(5)嵩高:为中岳嵩山的别称。《白虎通》谓:“中央之岳独加高字者何也?中央居四方之中,可高,故日嵩高。”
(6)元:即“原”。
(7)玉溪:源出石羊关,关下有泉自地涌出,其色如玉,势若累珠,日飞玉泉,又名翻珠池,小溪因以得名。泉东有钓台,台崖上野柏纷披,又石室两所,风景十分优美。
(8)翠壁丹崖:长满树木的呈绿色的峭壁,以及呈红色的山崖。
(9)古木寒藤:年代久长的树木和枯萎了的藤条。
(10)带:连着。
(11)好风色:犹好风景,好天气。
(12)放吾舟:解开我的小船,乘它去游览。
(13)此翁:指王德新。
(14)邂逅:不期而会。
(15)父老:父老乡亲。
(16)鸡豚:鸡和小猪。
(17)篮舆:竹轿,或谓担子,兜子。
(18)竹几:竹制的小桌,又称竹夫人。
(19)风流:放逸,风雅。
(20)华发:头发变白,指人老。
(21)沧洲:犹言水滨,以称隐者所居之地。李白《江上吟》:“兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。”
