逐句原文翻译
绝艳惊人出汉宫,红颜命薄古今同。
艳丽惊人的王昭君远嫁匈奴离开汉宫,年轻貌美的女子多是薄命人古今相同。
君王纵使轻颜色,予夺权何畀画工?
汉元帝即使不重视女子的美丽。为什么把决定的权力交给画工?
注释
(1)出汉宫:指昭君出塞和亲事,远嫁匈奴。
(2)红颜薄命:年轻貌美的女子命运不好。戚序本作“薄面”,庚辰本(此回据程高系统本抄配)作”命薄“,这里从列藏本。
(3)君王:指汉元帝。
(4)轻颜色:是说不看重女子的美丽。
(5)予夺权何畀画工:为什么把决定权交给画工呢?予:赐予、加宠。夺:剥夺、弃置。畀(bì):给。
