逐句原文翻译
欲传道义心犹在,强学文章力已穷。
我想要传扬孔孟道义的雄心还在,但勤勉学习写文章却感到力不从心。
他日若能窥孟子,终身何敢望韩公?
将来如果能窥探到孟子道义的精髓所在,就心满意足了,我终生又怎敢奢望在写作方面超过韩公?
抠衣最出诸生后,倒屣尝倾广座中。
我跟随在您的诸位学生后面恭敬地前来拜访您,您匆忙出门来迎接,以至于错把鞋子都穿反。
只恐虚名因此得,嘉篇为贶岂宜蒙。
能得到您高度重视与褒奖,我惶恐不安,只怕以后因此而浪得虚名,您赠给我的诗篇及崇高评价,我又岂敢坦然承当。
注释
(1)奉酬:为酬答师长而作文字。
(2)永叔:欧阳修,字永叔,号醉翁,晚号六一居士,庐陵人(今江西吉安人),北宋著名文学家。
(3)强学:勤勉地学习。
(4)穷:穷尽。形容达到了极点。
(5)他日:将来;来日,将来的某一天或某一时期。
(6)孟子:名轲,字子舆,战国中期思想家、教育家,是儒家学派的代表人物,被认为是孔子学说的继承人。
(7)韩公:韩愈,字退之,唐代著名的思想家、文学家。
(8)抠衣:提起衣服前襟,这是古人迎趋时的动作,表示恭敬。
(9)诸生:指弟子。
(10)倒屣尝倾广座中:这里化用《三国志·王粲传》的典故:蔡邕听说王粲在门外求见,没有来得及穿好鞋子就出去迎接他。倒屣:急于出迎,错把鞋倒穿。屣:鞋。
(11)嘉篇:美好诗篇、文章。
(12)贶:赠、赐。
(13)蒙:受。
