逐句原文翻译
我家吴会青山远,他乡关塞白云深。
我家住吴会青山多么遥远,在异乡边塞只见白云深深。
为许羁愁长下泪,那堪春色更伤心。
为此寄居他乡忧愁常流泪,怎能忍受明媚春光更伤心。
惊鸟屡飞恒失侣,落花一去不归林。
受惊鸟儿屡飞长久失伴侣,凋落花瓣一去永远不归林。
如何此日嗟迟暮,悲来还作白头吟。
奈何这一天感叹年已迟暮,悲来还是歌咏一首白头吟。
注释
(1)吴会:秦汉会稽郡郡治在吴县,郡县连称为吴会,即今之苏州市。
(2)关塞:北部边塞的戍守关口。
(3)为许:为此。
(4)羁愁:客居他乡的忧愁。
(5)堪:胜任,禁得住。
(6)恒:常常。
(7)落:凋落。
(8)嗟:叹息。
(9)迟暮:天色将晚,比喻人到老年。
(10)白头吟:乐府旧调曲名。汉刘歆《西京杂记》:“司马相如将聘茂陵人女为妾,卓文君作《白头吟》自绝,相如乃止。”南北朝以来文人多借此题抒发个人沉沦潦倒的哀怨和苦闷。此处感叹人已年老却壮志未酬。