逐句原文翻译
传闻象郡隔南荒,绛实丰肌不可忘。
历史上记载,象郡是秦始皇设置的,到汉昭帝时就废弃了,它远隔万水千山,地处荒凉遥远的南方。可是,如今那岭南地方产的荔枝,外壳深红,果肉丰满,其味甘美,却令人难忘。
近有青衣连楚水,素浆还得类琼浆。
从眉山、嘉州,顺着青衣江、岷江、长江而下,直抵䕫州、巫峡与江陵楚水地界。也都同样能赏到素汁沁心的蜀地荔枝,其味醇美有如琼浆一样的岭南荔枝。
注释
(1)忆:忆恋,怀念依恋;忆想,回想。
(2)荔枝:亦作荔支。
(3)传闻:非诗人亲见亲闻,而出自前人的论述,即历史的记载。
(4)象郡:秦置,汉废,在今广西、广东南部。
(5)南荒:南方荒凉遥远的地方。
(6)绛实:说明是秦时象郡,唐时岭南道所产之荔枝,其果实是深红色外壳(绛实)。
(7)丰肌:也说的是岭南产的荔枝,其果实的壳内,果肉很丰满。
(8)青衣:江名。《太平寰宇记》:“青衣水发源自泸山徼外,东南流经严道、洪雅、夹江,至龙游,与岷江合。”
(9)素浆:平素的饮料,此处喻蜀地产荔枝。
(10)琼浆:本指仙人的饮料,美酒。此处指岭南产荔枝。